Читать книгу "Караваль - Стафани Гарбер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«За этим что-то кроется, но что?» – подумала Скарлетт. Способность различать цвета теперь полностью к ней вернулась. Мужчина с повязкой на глазу почти скрылся из виду, но она продолжала испытывать к нему необъяснимое притяжение. Будь незнакомец в цилиндре, она бы решила, что перед ней сам Легендо. А вдруг появление этого человека – лишь трюк, при помощи которого магистр пытается отвлечь ее от подлинного ключа? Чуть ранее, глядя на мигающие огни моста, девушка могла поклясться, что чувствует на себе взор Легендо, бдительно наблюдающего за ее попытками найти очередную подсказку.
У Скарлетт оставался всего лишь миг, чтобы принять решение: пойти за незнакомцем или попытаться открыть альбом Айко – единственную вещь, не усыпанную лепестками роз. Если Скарлетт верно истолковала действие сидра, то и мужчина, и книжка были для нее важны, но только один ключ был способен помочь ей найти сестру.
– Допустим, я заплачу вам за то, чтобы заглянуть в вашу книгу. Но что я тогда получу? Четвертую подсказку?
Айко качнулась и загадочно протянула:
– Хм… Возможно… Возможно многое.
– Но ведь ключей всего пять? Так сказано в правилах!
– Вы уверены? Это действительно то, что там говорится, или только то, что вы поняли? Взгляните на правила как на карту. К любой цели можно прийти несколькими путями. И ключей тоже может быть множество. Они повсюду. Руководство, которое вы получили, облегчит для вас их поиск. Но помните: подсказки сами по себе – не все, что вам нужно. Эта игра подобна человеку. Хотите играть успешно – узнайте ее историю.
– История Караваля мне известна, – ответила Скарлетт. – Бабушка рассказывала мне ее, когда я была еще девочкой.
– Бабушкины сказки! Да уж, на редкость точный источник информации!
Айко откусила кусочек вафли, вонзив белые зубы в слой прилипших к шоколаду розовых лепестков. Теперь она уже была на другой улице. Скарлетт обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на мужчину с повязкой, но тот уже исчез. Этот шанс она упустила. Упустить еще и записную книжку было нельзя.
Айко между тем принялась покупать крошечные пирожные в виде серебряных колокольчиков и блестящих монеток. Ну сколько можно есть?! Скарлетт уже начинало казаться, что рано или поздно ее спутница лопнет, ведь она не пропускала на своем пути ни одного торговца лакомствами. Похоже, эта девушка вообще была из числа тех, кто не отказывается ни от одного предложения. Беседуя со Скарлетт, она не раз прерывалась: сначала купила разноцветных конфеток, мерцающих, точно светлячки, затем – бокал жидкого золота, потом – чудесную краску, якобы «навсегда избавляющую от седых волос». Последнее приобретение явно было для Айко преждевременным.
Наконец девушки свернули в улочку, где стояло множество магазинчиков с островерхими крышами, но, по счастью, не было видно торговцев вразнос. Скарлетт почувствовала, что готова совершить сделку, но не хотела действовать вслепую, как до сих пор.
– Вы говорите, – произнесла она, – что в вашей книжке записана история Караваля?
– Можно сказать и так.
– Докажите.
К изумлению Скарлетт, Айко протянула ей книжку. Странно. Казалось, все выходит чересчур уж просто.
– Но я полагала, вы позволите мне взглянуть, только если я дам вам что-то взамен?
– Не беспокойтесь. Я ничего от вас не потребую, пока вы не пожелаете видеть больше, чем увидите сейчас. Те картины, которые вам помогут, скрыты за магическими печатями. – Слово «магическими» Айко произнесла вроде как в шутку.
Скарлетт осторожно взяла книжку. Несмотря на кажущуюся тонкость и легкость, страниц в ней было множество: их становилось все больше и больше каждый раз, когда Скарлетт переворачивала лист. Всюду пестрели удивительные картинки, изображавшие королей и королев, принцев и принцесс, пиратов и убийц, корабли величиной с острова и крошечные лодчонки вроде той, на которой приплыли Скарлетт и Хулиан…
– Постойте-ка! Ведь это же я! – Кисть Айко живописала и то, как они высадились на заснеженный берег, и то, как вошли, полураздетые, в часовую лавку, и то, как спорили друг с другом у входа в дом с башнями. – Это же моя частная жизнь!
Рисунков, изображающих Скарлетт с Хулианом в спальне, хвала небесам, там не оказалось, зато обнаружилась немногим менее компрометирующая картинка, на которой она убегала от Данте, а все посетители таверны осуждающе смотрели ей вслед.
– Где вы это достали? – Раскрасневшись, Скарлетт снова открыла альбом на странице, запечатлевшей ее прибытие на остров. Девушка вспомнила, что, выходя на берег, испытала странное и неприятное чувство: на нее как будто кто-то смотрел. Оказалось, за ней не просто наблюдали. – Почему тут столько картинок, изображающих меня? Где другие люди?
– Другие люди здесь ни при чем. – Подведенные золотом глаза Айко в упор уставились на собеседницу. – У других людей сестры не пропадали.
Ступив на остров в качестве особой гостьи Легендо, Скарлетт сразу же ощутила привилегированность своего положения. Впервые в жизни она почувствовала себя избранной. Но при этом ей стало казаться, будто играет не она – играют с ней. Сейчас же у нее и вовсе прихватило живот от кислого зеленовато-желтого беспокойства. Быть игрушкой Скарлетт не нравилось. К тому же она не понимала, почему из всех людей в мире Легендо выбрал на эту роль именно их с сестрой. В самый первый день, в часовом магазине, Хулиан намекнул, будто дело во внешней привлекательности Скарлетт, но теперь ей казалось, что не все так просто.
– В таверне вы спросили, кто я, – продолжала Айко. – Я не игрок. Я историограф. Веду летопись Караваля в картинках.
– Никогда об этом не слышала.
– Тогда вам повезло, что вы меня встретили, – сказала Айко, забирая книгу.
Скарлетт особого везения в этой встрече не усматривала. Картинки, бесспорно, поражали своей точностью, но даже если девушка в золотом платье действительно была историографом, Скарлетт сомневалась в том, что ее роль на Каравале сводилась к одному лишь стороннему наблюдению.
– Итак, вы ознакомились с моей книгой. Заглянуть в нее на секунду я позволяю даже уличным торговцам, но вам предлагается исключительная возможность. Эти картины (кстати сказать, не все они выполнены мною) отражают подлинную историю всех прошедших игр. Если пожелаете, вы можете узнать, кому и какой ценой прежде доставалась победа.
Слушая Айко, Скарлетт подумала сначала о Данте, а затем о Хулиане. Каким был для того и для другого их прошлый Караваль? А та женщина, которая погибла несколько лет назад? А бабушка? Правда ли она здесь побывала в своем лиловом платье и всех сразила наповал?
Откровенно говоря, Скарлетт сомневалась, что увидит бабушку, но кое-кто непременно должен был перед ней предстать – сам Легендо. Если книга Айко действительно являла собой летопись Караваля, изображение магистра там, конечно же, имелось. Руперт, мальчик, встретивший их с Хулианом в театральной ложе, упомянул, что суть игры заключается в разгадывании тайны. А в первой подсказке говорилось: «Когда эту молодую даму видели в последний раз, с нею был Легендо». Значит, найдя его, Скарлетт могла найти и Теллу, причем без помощи двух последних подсказок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Караваль - Стафани Гарбер», после закрытия браузера.