Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » До встречи в Венеции - Элизабет Адлер

Читать книгу "До встречи в Венеции - Элизабет Адлер"

213
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 40
Перейти на страницу:

Увидев проплывавшую мимо них пустую гондолу, он на минуту выпустил ее руку, чтобы подозвать лодку к причалу. В тот же миг Преш метнулась в сторону и со всех ног помчалась назад к площади.

Преш бежала, не разбирая дороги, туман застилал ей глаза. Запыхавшись, она остановилась и сразу услышала впереди звук шагов. Она свернула в другой проулок и устремилась вдоль канала, уже не понимая, куда ей надо бежать. Она должна встретиться с Сэмом возле палаццо, ведь это ее последний шанс. Но теперь она погибла. Шаги Беннета доносились спереди. Или сзади?

Внезапно за туманной дымкой показались огни палаццо Рендино — с радостным возгласом она бросилась в ту сторону.

В следующий миг из темного переулка выскочил Беннет и, крепко обхватив ее, сдавил ей горло. Преш захрипела, хватая воздух широко открытым ртом. Он опять заговорил с ней, с беспощадной откровенностью, и на губах у него играла дьявольская усмешка.

— Я не люблю тебя, Преш. И никогда не любил. Конечно, мне нужны были твои деньги, но сперва я собирался убить Гризельду, чтобы удостовериться, что тебе достанется все. А уж затем я убил бы тебя. Гризельде повезло, она ускользнула из западни, но, когда я обнаружил, что она ничего тебе не завещала, я скрылся. Твоя жизнь бессмысленна, Преш, — говорил Беннет своим бархатным низким голосом. — Ты сама по себе ничего не значишь, ты всего лишь еще один жалкий обломок ДНК, готовый навсегда исчезнуть в канале. Ожерелье — вот единственная ценность твоей жизни. Скажи мне, где ты его прячешь, или я убью тебя.

Каждое слово Беннета болью отзывалось в ее сердце. Он никогда не любил ее. Он убил Лили. А теперь он собирается убить и ее.

В ней поднялась волна обиды и гнева, а вместе с этим пришла решимость бороться до конца. Она попыталась вырваться, но не тут-то было, он так стиснул ее, что она даже не могла крикнуть. Вдруг за ее спиной послышались чьи-то шаги, женские, судя по стуку каблучков. Беннет тоже услышал шаги. Но едва он обернулся назад, как увидел направленный прямо на него пистолет.

Перед ним стояла тетя Гризельда в потертой норковой шубе. В руке она держала револьвер с перламутровой рукоятью. Чуть позади, подобно воинственной валькирии, стояла Мими в серебристо-белой развевающейся одежде.

— Убери свои лапы от моей племянницы, или я буду стрелять, — сказала Гризельда.

— Давай стреляй, — ответил Беннет, загораживаясь Преш, как живым щитом. — Впрочем, если она признается, где ожерелье, я отпущу ее.

Мими изумленно подняла брови — она явно увидела что-то за спиной Беннета.

— Какое ожерелье? — Мими попыталась скрыть удивление.

Но он успел заметить, куда был устремлен ее взгляд. И когда Сэм бросился на Беннета, тот толкнул Прешес вперед. Она упала, затем на нее повалился Беннет, а на него Сэм. Гризельда подскочила к ним, размахивая пистолетом, а Мими принялась кричать и звать на помощь.

Что произошло дальше, Преш не видела — она лежала, уткнувшись носом в камни мостовой, едва дыша под тяжестью двух тел. Потом она услышала топот ног, затем прогремел выстрел.

Преш вскочила на ноги и увидела дымящийся револьвер в руках Гризельды, кричащую от страха Мими и Сэма, преследующего Беннета.

Беннет первым домчался до канала, но Сэм почти его догнал. У пристани перед палаццо Рендино на волнах покачивалась пустая лодка, привязанная к столбу, украшенному синими лентами. Беннет подбежал к краю причала и хотел прыгнуть в лодку, но поскользнулся на мокрых камнях и упал навзничь, ударившись головой о каменный столб причала. Шатаясь, он встал, покачнулся и с плеском упал в канал.

Темные волны беззвучно сомкнулись над его головой. Серый туман, плотной завесой стелившийся над водой, заглушал все звуки. Стояла мертвая тишина. Бренный путь Джеймса Беннета подошел к концу. Это был всего лишь несчастный случай.


— Я застрелила его. — Голос Гризельды дрожал от волнения.

— Вы попали не в Беннета, а в меня. — Сэм расстегнул пиджак и показал кровавое пятно, расползающееся на рубашке.

Тетушка в испуге прикрыла ладонью рот:

— Ой, простите меня.

Преш, словно оцепенев, смотрела на темную гладь канала. Сэм тронул ее за плечо:

— Пойдем, Преш. Беннет погиб. Но этот человек убил бы любого, кто осмелился бы встать у него на пути.

— Я знаю, — с горечью отозвалась Преш и встряхнула головой, как бы отгоняя прочь дьявольский образ, столь искусно прятавшийся под обольстительной маской романтического героя. — Я во всем виновата, — жалобно сказала она, вынимая телефон из кармана. — Я позвоню в полицию и все объясню.

Сэм схватил ее за руку:

— Нет, беседовать с полицейскими буду я.

Преш вспомнила, что раньше он упорно отказывался от любого контакта с полицейскими, опасаясь, как бы его опять не заподозрили в преступлении.

— Нет, я не согласна.

— У тебя нет другого выбора, Рафферти. На этот раз ты будешь делать то, что тебе говорят.

— А как же ваша рана? — встревоженно спросила Гризельда.

— Пустяки, иногда из разбитого носа больше крови вытекает. А теперь уходите. Я встречусь со всеми вами чуть позже. И запомните: это был несчастный случай. Вы ничего не видели. Никого из вас здесь не было.

Все три женщины дошли до площади Святого Марка, где сели на фирменный катер отеля «Киприани». Поднявшись в номер Гризельды, они заказали прямо в номер кофе и ассорти из маленьких печений разной формы. За кофе Преш рассказала подробно, что собой представлял Беннет.

— Я кажусь сама себе такой ненужной, такой никчемной, — чуть не плакала Преш. — Он говорил, что я просто бесполезный фрагмент ДНК. И это все, что осталось бы после меня, если бы он убил меня.

— Напротив, только такие люди, как Беннет, совершенно бесполезны, — сердито бросила Мими. — Он в жизни никого не любил, кроме самого себя.

— И посмотри, куда это его завело, — заметила Гризельда, ласково обнимая Преш. — Дорогая, разве можно верить тому, что говорил этот страшный человек? Знаете что?! Я бы нисколько не огорчилась, если бы застрелила его. Преступление, совершенное в состоянии аффекта — так назвал бы его мэтр Дешан. Уверена, что для меня он добился бы не более двух лет заключения, причем в тюрьме со всеми удобствами. Ради тебя, моя девочка, я охотно понесла бы такое наказание.

— А теперь вместо нас отдувается Сэм, — обронила Мими.


Сэма отпустили из полицейского участка только на рассвете, после того как записали его свидетельские показания. Он сообщил полицейским, что видел, как человек упал в канал возле палаццо Рендино. В полиции проверили его паспорт, расспросили о роде его занятий, а также о том, что он делал в Венеции и где остановился.

— Я направлялся на бал в палаццо Рендино и неожиданно стал очевидцем этого происшествия. Я подбежал к каналу, желая помочь, но было уже поздно. На поверхности никого не было видно.

1 ... 36 37 38 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «До встречи в Венеции - Элизабет Адлер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "До встречи в Венеции - Элизабет Адлер"