Читать книгу "Матагорда - Луис Ламур"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вода начала заливать первый этаж, и все, кто сидел там, перебрались на лестницу. Одно окно разбил ветер, и Джессика почувствовала, как медленно сходит с ума от замогильного завывания. Она скрючилась на скамье, поджав под себя ноги, втянув голову в плечи, и закрыла обеими руками уши.
Тейлор опять подошел к ней и, тронув за плечо, показал на разбитое окно. Через него в комнату потоком лилась дождевая вода. Ненадолго наступило затишье, и перед их глазами предстала панорама погибшего города… Впрочем, города уже не существовало, на его месте бесновалось море. Но тут опять хлынул дождь, и все скрылось в его пелене.
Забравшись на свою скамейку, Джессика задремала. Оставалось только одно — набраться мужества и ждать, чем все кончится.
Когда ураган налетел с новой силой, ковбои Дюварни принялись сгонять стадо и разошлись в поисках разбредшихся животных. Тридцать коров Тэп обнаружил на холме и погнал перед собой. По дороге, на склоне длинной гряды, ему попалась еще дюжина быков, лежащих в траве. Поднял и их. Пройдя несколько миль, он встретил Била Лоутона со стадом в тридцать голов. Заметив вдалеке длинную гряду, тянущуюся с юга на север, погонщики двинулись к ней, прихватывая с собой встречающихся по пути бычков, коров и телят. Вскоре их стало трое. Вместе с Велтом Спайсером они загнали животных на вершину гряды, укрыв от ветра и дождя у подножия скалистого гребня, кое-где поросшего чахлыми деревцами и кустиками. Здесь же в скалах нашли что-то вроде пещеры, в которой, судя по остаткам кострищ, изредка останавливались люди. Кто-то даже соорудил из камней грубую стену, которая защищала вход в пещеру. Когда ветер усилился, ковбои укрыли за ней своих коней.
Стало темно, словно на землю опустились сумерки, небо, затянутое тучами, разрывалось всполохами беспрерывных молний. Стоял грохот как от артиллерийской канонады. Дождь лил потоком с такой мощью, что, попадая на кожу, резал ее как лезвием ножа.
Спайсер устроился в дальнем углу пещеры и глядел на беснующийся за ее стенами ураган. Боясь, как бы молния не ударила в оружие, они сложили его подальше от места, где сидели. Вдруг Бил глянул на Тэпа.
— Кажется, кто-то кричит! — насторожился он. — Слушайте.
Все застыли. Несколько минут не доносилось ничего, кроме завывания ветра и шума дождя. Потом далекий слабый звук, похожий на крик, повторился.
— Зовут на помощь, — сказал Тэп. — Пойду посмотрю.
— Не валяй дурака, майор, — возразил Спайсер. — Во время урагана часто можно услышать такие звуки.
Однако Тэп не послушался его. Привязав покрепче шляпу и подняв воротник, Дюварни выскочил наружу. На него сразу же обрушился водопад. Он поскользнулся на покрытом грязью склоне и, с трудом удерживаясь на ногах, начал карабкаться к скалистой вершине. Но скоро понял, что ползти туда не имело смысла. При таком ветре удержаться наверху невозможно — сдует как былинку, да и увидеть ничего нельзя — так силен дождь. Росшие вокруг него деревья изогнулись под совершенно немыслимым углом. Стволы их под напором ветра вытянулись почти параллельно земле, но корни крепко цеплялись за почву и не давали упасть. Тэп, скрючившись, вцепился в какой-то куст и посмотрел вокруг.
Подножие гряды было залито водой — это вышла из берегов речка, протекавшая по ней. Повсюду бурлили водовороты. Животные сгрудились за скалистым гребнем, пытаясь хоть как-то укрыться от бури.
Слабый крик заставил майора повернуть голову, он наконец увидел человека, попавшего в беду. У подножия гряды какой-то бедолага тщетно пытался вытащить из грязи завязшую по брюхо лошадь, на спине которой лежал темный мешок. Он не звал на помощь, он просто кричал от бессилия.
Дюварни бросился на выручку, продираясь сквозь кусты. Человек, пытавшийся спасти лошадь, на его глазах упал, и ему никак не удавалось подняться. Спотыкаясь и падая, он ползал на коленях. Тэп прорывался к нему. В тот момент, когда измученный путник уже готов был рухнуть в воду, Дюварни подхватил его. В дружеских объятиях Тэпа оказался Том Киттери.
Усадив Тома на траву, Тэп схватил поводья утопавшей в грязи лошади.
— Ну давай, дружок! — закричал он. — Сейчас мы тебя вытащим!
Коню нужно было помочь самую малость, но у изможденного Тома не хватило сил даже на это. Когда лошадь оказалась на твердой почве, Тэп разглядел ее поклажу. Завернутые в макинтоши с головой и привязанные к седлу, на ней лежали тела двух мужчин.
Дюварни поставил Тома на ноги и тут увидел, как Лоутон и Спайсер со всех ног несутся к ним.
— Мы беспокоились, куда ты пропал! — кричал сквозь ветер Велт.
Бил обхватил Киттери за плечи и, поддерживая его, повел к пещере. Только укрывшись под ее неподвластными ветру скалами, ковбои осознали, что выбрались из преисподней.
Отвязав тела, Тэп узнал Каюна и Любека. К счастью, оба оказались живы, хотя и тяжело ранены. Каюн вытянулся на плаще у костра, а Любек забился в угол и, откинувшись назад, хрипло дышал. На руке у него была наложена самодельная шина.
— Что с рукой? — спросил Спайсер.
— Ее придавила лошадь, — пожаловался Любек, — когда поскользнулась на склоне и упала. — Он показал на Каюна. — А его ранили, загнали в него две пули.
Обработав раны Каюна и Любека, Тэппен улегся рядом с измученным Томом, который давно уже спал, и тоже сразу отключился. За стенами пещеры свирепствовал ураган. Раскаты грома сотрясали холмы, но ковбои ничего этого не слышали. Они спали.
Утро не обмануло их надежд. Ураган закончился. Небо как вымытое сияло и будто не было вчерашнего столпотворения. Легкий ветерок играл в траве. Но следы диких разрушений виднелись всюду. Вывороченные с корнями деревья громоздились друг на друга, речки, ручьи вышли из берегов и превратились в бурлящие потоки. Огромные лужи, оставленные дождем, сливались в озера.
Выйдя из пещеры, Тэп осмотрелся. Скот уже был на ногах и начал потихоньку разбредаться в поисках хорошей травы. На расстоянии полумили чернела другая гряда, склон которой потемнел от скопившегося там скота.
Из пещеры вышел Велт Спайсер, на ходу застегивая ремень с кобурой.
— Какие планы, майор?
— Погоним скот. У нас одна забота, — мрачно проговорил Дюварни. — Что за стадо там, на склоне? Если животные с клеймом Киттери, захватим их с собой.
— А что делать с ранеными?
— Каюна надо показать доктору. Если бы мы могли найти мою повозку…
— Я знаю, где она спрятана, как-то наткнулся на нее. Хотите, съезжу и пригоню ее сюда?
Дюварни взглянул на часы. Не было и пяти утра. Достав из седельной сумки бинокль, он вскарабкался на вершину гряды и стал осматривать окрестности. Как и предполагал, на всех холмах в пределах видимости скопился скот — по нескольку сотен голов. Среди бычков паслись и лошади. Наверное, это остатки стада Киттери, которое разогнали Мансоны, или те животные с клеймом Киттери, которые не попались им раньше.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Матагорда - Луис Ламур», после закрытия браузера.