Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис

Читать книгу "Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис"

204
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 112
Перейти на страницу:

Заметив, что снег пошел сильнее, Трой еще ниже опустил края своей шляпы, чтобы защитить глаза от кружащихся хлопьев, и окликнул Грейди, который уже достиг небольшого холма.

– Я вернусь за Дэни! – крикнул Трой своему другу, повернул лошадь и поскакал обратно, по направлению к девушке, которая отстала от них. – Мы должны остановиться и построить укрытие!

– Что? – крикнула Дэни и только затем поняла, что фигура всадника, едва различимая за стеной снега, приближается к ней.

Голос ее прозвучал неожиданно громко. Казалось, тяжелые кружащиеся хлопья должны были приглушать звуки в неподвижном воздухе, но все звуки, напротив, усиливались. Ее кожаное седло поскрипывало в такт движения лошади, кастрюли и другие металлические предметы, свисавшие со спины мулов, непрерывно звякали. Дэни, слушая стук копыт животных, выбивающих какую-то монотонную мелодию, впала в полузабытье, из которого ее вывел голос Троя. За последние несколько часов мир вокруг из разноцветного превратился в белый. Небо, казалось, обрушилось на них: мягкие крупные хлопья летели теперь со всех сторон. Трой подождал ее и, повернув лошадь, поехал с ней рядом. В холодной белизне только его глаза светились теплым светом, и Дэни почувствовал, что хочет утонуть в его взгляде.

– Я сказал, что мы должны сделать остановку. А ты как думаешь?

Ее удивило, что он советуется с ней.

– Я думаю, ты прав. Чем раньше мы сделаем это, тем лучше.

Дэни посмотрела вперед, стараясь разглядеть тропу. Грейди исчез за небольшим холмом. Взглянув на Троя, она обнаружила, что его почти не видно, хотя он был в каких-нибудь нескольких футах от нее. Дэни толчком заставила свою рыжую лошадь двигаться быстрее.

– Где Грейди? – спросила она Троя.

– Я кричал ему, чтобы он подождал нас, – ответил он. Последовало молчание, и Дэни догадалась, что Трой пытается найти взглядом своего друга. – Грейди! – крикнул он.

– Где вы? – послышалось издалека.

Это был голос Грейди – бесплотный звук, долетевший до них сквозь падающий снег.

– Стой на месте!

– Не двигайся!

Дэни и Трой прокричали почти одновременно и посмотрели друг на друга.

– Что? – отозвался Грейди.

Казалось, он еще больше удалился от них.

Трой встал на стременах и закричал:

– Остановись!

С вершины холма, на который они поднялись, не было видно реки. Снег обволакивал их густым одеялом и скрывал от них Грейди.

– Эй, где вы?!

Голос Грейди становился все тише, и непонятно было, откуда он доносился.

Чтобы привлечь внимание Дэни, Трои потянул ее за руку. Она, прищурившись, напряженно вглядывалась вперед, пытаясь определить, куда направился Грейди, но безуспешно: сплошная кружащаяся снежная завеса ограничивала видимость. Взглянув на Троя, она увидела на его лице тень страха и беспокойства.

– Держись за мной с этими мулами. – Он произнес эти слова резко, словно приказ.

– Нам нельзя удаляться от реки. – Она знала, что пока они будут двигаться вдоль реки, у них будет точка отсчета. – Нам нужно остановиться и разбить лагерь.

– Сначала нам нужно найти Грейди.

– Мы все можем заблудиться! Посмотри вокруг, Трой: даже никаких следов не осталось!

Она подождала, пока слова ее дойдут до его сознания: поиски художника без следов становились бессмысленными.

Трой поднял лицо к небу.

– Грейди! – крикнул он еще раз.

На этот раз ответа не последовало. У Дэни все внутри оборвалось. Ей невыносимо было смотреть на Фонтейна, но она пересилила себя, решив, что пришло ее время отдавать приказы.

– Едем налево, к реке, – сказала она. – Там должно быть достаточно валежника для того, чтобы мы построили что-то вроде шалаша. – Она заставила свою лошадь повернуться к реке и стала ждать его ответа.

– Что ты делаешь? – Трой сердито поджал губы, глаза его смотрели на нее с недоверием. – Мы не можем бросить Грейди!

– Он уже отъехал настолько, что не слышит нас. Мы не сможем его спасти, если сами заблудимся. – Она вновь безуспешно попыталась увидеть что-нибудь сквозь белую мглу. – Послушай, нам еще повезло, что нет ветра. Если бы поднялась пурга, нам было бы гораздо хуже. Тучи низкие; снег может прекратиться в любую минуту, но мне кажется, они до утра не рассеются. – Дэни глубоко вздохнула и продолжала: – Я знаю Грейди и уверена, что он блуждает сейчас где-нибудь. Нам не нужно делать то же самое, если мы не хотим заблудиться.

Трой выругался про себя, глядя вдаль. Пока он обдумывал ее слова, Дэни пыталась разглядеть следы на снегу. Она отъехала от него на несколько ярдов, но видимость резко ухудшилась, и она вынуждена была вернуться к нему.

– Он наверняка построит для себя какое-нибудь укрытие. Для этого у него есть все инструменты. Мы найдем его утром. Я уверена в этом! – Она улыбнулась, пытаясь успокоить Троя. – По-настоящему холодно станет только тогда, когда рассеются тучи.

– Я не должен был его оставлять!

Дэни увидела боль в его глазах и поняла, что если с Грейди что-нибудь случиться, Трой Фонтейн никогда не простит себе этого.

– Брось, – сказала она, желая поднять его. – Грейди знает, что сам не сможет найти нас. Он остановится и устроится где-нибудь на ночь – Трой продолжал молчать, и она добавила: – Перестань, Фонтейн! С ним все будет в порядке. Вот увидишь.

Трой последовал за Дэни к реке. Иногда он останавливался и звал Грейди. Она молила Бога про себя, чтобы тот отозвался.

Но ответа не было.

ГЛАВА 9

– На, держи.

Дэни протянула Трою кружку с дымящимся кофе, щедро сдобренным виски Джейка. Они больше часа работали без отдыха, сооружая жилище, которое должно было защитить их от снега и холода.

По их молчаливому согласию жилище это должно было вместить их обоих, и хотя они не заговаривали об этом, необходимость держаться вместе после исчезновения Грейди не вызывала у них сомнений. Дэни предложила использовать молодые ивы, в изобилии растущие вдоль берега. Она набрасывала петлю на верхние ветви, натягивала веревку и сгибала деревца одно за другим, пока не получился каркас для шалаша, похожего на тот, что она раньше строила для себя, только больших размеров.

Трой сложил их вещи позади укрытия и затем стреножил вьючных животных, позволив им рыться в снегу в поисках бизоновой травы, растущей в тех местах в большом количестве.

Дэни набрала сухих веток, разыскала под снегом бизоний кизяк, чтобы использовать его в качестве топлива, разожгла костер и начала варить кофе.

В конце концов, закончив свои дела, Трой и Дэни уютно устроились в своем новом шалаше, покрытом разными шкурами и одеялами, надежно защищающем их от непогоды; в этом куполообразном, похожем на пещеру жилище невозможно было встать в полный рост, но вполне можно было сидеть.

1 ... 36 37 38 ... 112
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полевой цветок - Джилл Мэри Лэндис"