Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Судьба, возможно, ты ошиблась - Аграфена

Читать книгу "Судьба, возможно, ты ошиблась - Аграфена"

21
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 78
Перейти на страницу:
class="p1">— И не думаешь ли ты, что я с тобой не пойду?

— Не думаю, — уверила я, — к тому же я говорила тебе уже, что в короне ты совершенно неотразим?

Его королевское величество поперхнулся и даже забыл, что сказать хотел, просто молча вперился в меня взглядом. А что я такого сказала? Он и в самом деле неотразим.

— Жена, что ты задумала? — наконец отмер он.

— Самые настоящие показательные выступления.

— Ты на гремучую змею собралась охотиться?

— Ну, может, не охотиться, но хвост этой гадине прищемить необходимо. Дин, она же подрывает твой авторитет, неужели ты не понимаешь?

Муж скептически смерил меня взглядом.

— Ну, да-да, я тоже частенько подрываю твой авторитет. Только мне можно. Я твоя жена, — заявила я категорически (вроде бы жене изначально можно подрывать авторитет мужа). — Но ей я не позволю!

Было совершенно ясно, что предложенная мной авантюра величественного супруга не вдохновляет. Но когда это меня останавливало?

— Дин, пожалуйста! — я умоляюще сложила руки на груди. — Позволь мне сделать то, что я хочу!

Дин недовольно поморщился.

— Вот скажи, жена, у тебя совесть есть? Знаешь, что я не могу тебе отказать, и бессовестно пользуешься этим.

— А ты не пользуешься? — парировала я. — Не забывай, что ты мне еще кофе задолжал.

— В следующий раз компенсирую в двойном размере, — улыбка едва коснулась губ мужчины.

— А ты так уверен, что следующий раз будет? Вдруг ты совсем вышел у меня из доверия?

— Значит, снова войду!

— Это означает, что ты согласен, чтобы мы навестили бывшего старосту? — нетерпеливо спросила я.

— Ладно, — скрепя сердце согласился муж, — значит, идем в деревню.

— Сколько ты сможешь за один раз перенести порталом людей?

— А сколько надо?

— Если возьмешь всех Меридовых творений, то кроме нас с тобой и Леонарда еще человек десять можешь взять?

— Легко.

— Леонард, — окликнула я ожидавшего нашего решения старосту (он немедля подошел к нам). — Мы сейчас отправимся в гости к Грейтису. Ты пойдешь с нами. Мне нужно, чтобы ты поддержал разговор, в котором бы выяснилось, что свекровь Амалии распространяет по деревне слухи, порочащие короля Тарлии. Ты сможешь это сделать?

— Так смогу, ваше величество, чего тут сложного?

— Терри! — подозвала я свою личную горничную, и когда она подскочила, сказала ей с усмешкой. — Ну что, Терри, сегодня у тебя будет шанс одеть меня так, как ты всегда хотела. Иди, готовь все, что сочтешь нужным, чтобы твоя королева выглядела на все сто.

— Госпожа, я мигом! — радостно выкрикнула горничная и со скоростью реактивного самолета исчезла с горизонта.

Полчаса спустя на широком церковном дворе, который Дин выбрал местом прибытия, открылся портал. Из него вышла, блистая драгоценностями, венценосная чета, то бишь мы с супругом. Следом за нами появились Леонард, четыре скелета и десять пеших королевских гвардейцев. Операция «Укрощение строптивой свекрови» началась.

***

Появление наше незамеченным не осталось. Двое детишек, которые до этого играли во дворе, мгновенно исчезли, только пятки их сверкнули на прощание.

Когда вся наша представительная группа оказалась в сборе, я обратилась к своим сопровождающим:

— Ребята, все поняли, что нужно делать?

Дождавшись подтверждения, повернулась к супругу:

— Ну что, пойдем?

В ответ Дин подставил мне свой локоть, под который я его и взяла.

Грейтис жил через пять дворов от церкви, поэтому мы и остановились на том, чтобы появиться прямо у храма.

Возглавил нашу процессию Леонард, как глава селения. Он шел, указывая нам направление. Шагах в пяти от него двигались мы с величеством. За нами с моей стороны шли Терри и Робин, со стороны короля — Кевин и Грет.

Завершали нашу группу королевские гвардейцы. Я остановилась именно на них, а не на стражниках, потому что форма у них была ярче и сильнее привлекала внимание окружающих.

Не успели мы пройти и половины пути к нашей цели, как уже появились первые зрители. А когда деревенский глава открыл калитку во двор бывшего старосты, неподалеку уже собралась толпа из около трех десятков любопытных. И народ все еще продолжал прибывать!

Я оглядела большой ухоженный двор. Однако! Неплохо некоторые старосты поживают. Крепкий пятистенный дом с большими окнами. Крашенные в зеленый цвет удобные ступени, по которым как раз сейчас поднимался Леонард, ведут на высокое крыльцо. Гвардейцы остались за забором, рассредоточились на расстоянии друг от друга примерно около трех метров и сразу же застыли: ноги на ширине плеч, руки на поясе.

Тем временем староста постучал в дверь, и на крыльце возникли хозяева дома. Некоторое время они просто на нас таращились, а потом быстро спустились по ступенькам и низко поклонились.

— Добрый вечер, ваши величества!

Дин высокомерно кивнул головой. Я сразу начала интересующий меня разговор:

— Грейтис Дэрион, во дворце возникла безотлагательная необходимость в специалисте по зельям. Как нам сообщил деревенский глава, — я качнула головой в сторону Леонарда, — таким специалистом является твоя невестка Амалия. Я решила забрать ее на должность королевского зельевара. Она сейчас дома?

Пока я проговаривала заранее заготовленную речь, оба моих собеседника постепенно бледнели и съеживались.

— Я жду ответа, — напомнила я.

— Дома, — просипел свекор Амалии.

Дождавшись ответа, я двинулась к крыльцу.

— Э… Она не там! — остановил меня женский голос за спиной.

— Вот как? — я оглянулась и высокомерно окинула взглядом чету Дэрионов. — И где же она?

— Они с Дериком не здесь живут, — выступил вперед дородный хозяин, — Я сейчас позову, — и приготовился рвануть с места.

— Почему не здесь? — ледяным голосом остановила я прыткого мужичка.

— Они же молодожены, — присоединилась к беседе хозяйка, — им хочется побыть наедине друг с другом.

— И че ты брешешь, Эвелина? — прозвенел за спиной высокий женский голос.

Мы оглянулись. У открытых ворот стояла молодая бабенка и пренебрежительно смотрела на хозяйку. На это я и рассчитывала. Поэтому гвардейцам был дан приказ: с людьми не разговаривать, но если кто захочет пройти во двор, пропускать.

Эта женщина как раз была первой, кто попытался просочиться к воротам. Не встретив сопротивления, она прошла через калитку к дому. Видя такое дело, самые смелые последовали ее примеру. А за оцеплением уже собралась довольно приличная толпа. Гораздо больше, чем во время моего скоропалительного венчания.

— Че это я брешу? — не осталась в долгу жена Грейтиса.

— Я же своими ушами слышала, как ты моей соседке говорила, что надоест Амальке в развалюхе жить, сама уйдет.

— Врешь ты все!

— Ваше величество, — повернулась женщина ко мне, — вот ей-богу, правда это. Я сама слышала. Только куда идти-то девке, если она свой домик продала, чтобы приданое в дом мужа принести?

Я порадовалась, что все-таки не все люди здесь

1 ... 36 37 38 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судьба, возможно, ты ошиблась - Аграфена», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Судьба, возможно, ты ошиблась - Аграфена"