Читать книгу "Страшные сказки Disney - Ридли Пирсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но ещё больше надо опасаться музейной охраны. Ребята постоянно начеку, то и дело останавливаются и слушают, не идёт ли кто. Им уже дважды приходилось прятаться за статуей, пока охранник не пройдёт мимо в каком-нибудь метре от них. Нервотрёпка нешуточная. Билли ужасно жалеет, что они вообще выбрались из-под стола.
– Тим, весь этот музей никакого отношения к Диснею не имеет, – говорит она ему таким тихим шёпотом, что вынуждает Тима остановиться, потому что иначе не слышно. – Никаких диснеевских персонажей, а тем более сюжетов здесь нет. Скорее полная противоположность. Какое-то искусство, понятное дело, красивое, но большая часть меня только пугает. Все эти произведения, они оживают передо мной. Они двигаются. Разговаривают.
– Я думал, это только со мной происходит, – отвечает Тим. – Ну вот видишь? В этом и штука. Если мы оба слышим разговоры, если мы оба видим движение, то в этом и заключается какое-то волшебство. А если замешано волшебство...
– То это, конечно, Дисней.
– Просто как идея.
– Ну не знаю. По мне, ощущения скорей как в детстве, когда я боялась темноты.
– Значит, всё страх виноват.
– Похоже на то. Очень похоже. Давай лучше заберёмся обратно под стол? Тут нечего искать.
– Да здесь тысячи разных сюжетов, – возражает Тим. – Всё, что перед нами, рассказывает какую-то историю. За любым произведением искусства стоит история жизни его создателя. Если уж на то пошло, то здесь скорее слишком много историй, чтобы понять, какая нужна нам.
– Ты странный.
– Нам нужно найти сюжет, опознать его в произведениях искусства. Какие-то из них, очевидно, перекликаются с диснеевскими фильмами, и если мы их отыщем...
– То найдём путь домой.
В потёмках Билли еле различает согласный взгляд Тима. На его губах, кажется, улыбка, в глазах – нечто вроде симпатии или сочувствия.
Как же всё-таки хорошо, думает Билли, что она здесь сейчас не одна.
– А что, если не отыщем мы никакую историю, а нарвёмся только на неприятности? Серьёзные неприятности?
Улыбка сходит с лица Тима. Во взгляде чувствуется напряжение.
– Ну, тогда...
– Что, если навсегда застрянем здесь, в этой реальности?
– Не надо об этом думать, – обрывает её Тим. В глазах пустота. Видимо, Билли напугала его куда сильнее, чем хотела. Когда Билли тихо извиняется, Тим отвечает только: – Нам надо идти дальше.
Страх – опасная штука, размышляет про себя Билли. Только надкусит от тебя кусочек, обернуться не успеешь, как сожрёт с потрохами.
Сколько они так ходят по музею, Билли уже не может сказать. Идея Тима высматривать истории в произведениях искусства привела только к худшему, кошмары стали ещё живее. Ребята проходят зал за залом, экспонат за экспонатом, идут через галереи и вестибюли. Тим вертит головой во все стороны, как сова, заглядывает в каждый уголок, ничего не пропускает. Наконец он встаёт как вкопанный, Билли даже остановиться не успевает и проходит на несколько шагов вперёд.
– Что? – спрашивает она, вернувшись.
– Слушай.
Билли прислушивается.
– Шарканье?
– Ага.
– Ругань.
– Именно.
– Где?
– Неподалёку. Но не здесь. Где-то вон там.
– Думаешь, про нас знают?
– Возможно. Тот на входе учитывал, сколько вошло и сколько вышло. И может быть, у него на два не сошлось!
Тим указывает Билли на большой роскошный сундук, окованный блестящими металлическими полосами. Недолго думая, Тим подскакивает к нему и поднимает крышку, жестом указывая Билли лезть внутрь. Сундук для Билли очень высокий, Тим подсаживает её и помогает устроиться внутри. Затем без усилий залезает и сам. Вдвоём они еле помещаются. Тиму приходится прижать колени к себе вплотную. Что до Билли, то она лежит на спине, головой в противоположную сторону. Тим требовательно прижимает палец к губам – Билли, напуганная до смерти, послушно кивает – и плавно опускает крышку. Под край он подсовывает бумажник, чтобы оставалась щёлка для наблюдения.
При звуках торопливых шагов несчастную Билли охватывает страх. Перед глазами у неё моментально встают ожившие персонажи картин. Она сжимает зубы, чтобы не стучали.
В зал врываются, то и дело поскальзываясь, четверо в балаклавах. Они проносятся так близко, что ребятам слышно их дыхание. У одного в руках карта музея. Он грубо объявляет:
– Вот тут, значит, эти пиратские архифакты, – и тыкает на что-то пальцем.
– Воры, – шепчет Тим. – Пришли украсть что-то. – И, подумав, добавляет: – Слушай, может, из-за них мы здесь и оказались. Может, это и есть история. Только какая?..
– Про воров? Не знаю такой, – отвечает Билли. Однако что-то ей подсказывает, что Тим прав. «Хм, что ж это за диснеевская история про воров?..» – думает она. Ей приходит на ум разве что Аладдин с его Пещерой чудес, – видимо, из-за рассказа, который она недавно прочитала. Но зал скорее про пиратов, без всяких там летающих ковров.
Её друг тем временем описывает, что видит в щель.
– Подошли к стеклянному шкафу. По-моему, там...
Его прерывает звон разбитого стекла и неловкий смешок.
– Бриллиант, – заканчивает Тим. – Огро-о-омный бриллиант. Типа, с кулак!
– Ну ясно, – заключает Билли. – Значит, не «Аладдин».
– В смысле?
– Давай, диснеевский мульт про бриллиант, вопрос на сотню, – говорит Билли на манер ведущего телевикторины.
– Слушай, я пас.
– Мне вспоминаются только два: «Аладдин» и «Спасатели». В «Спасателях» есть и пираты, по крайней мере мёртвые. Они лежат на дне высохшего колодца, и у одного из них в черепе спрятан...
– Бриллиант, – подхватывает Тим почти неслышным шёпотом, словно пыль сдувает. – Огромный бриллиант размером с
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страшные сказки Disney - Ридли Пирсон», после закрытия браузера.