Читать книгу "Веди себя хорошо - Тэсс Даймонд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эбби, нервы которой и так были на пределе после всего случившегося, подпрыгнула на полметра. Зоуи явно подъехала с другой стороны дома, и Эбби с Полом не слышали, как она его обогнула и подошла из-за спины Эбби.
– Прости, – извинилась Зоуи, видя, как Эбби тяжело дышит, а с ее лица не сходит испуганное выражение. – Я только что вернулась после второго разговора с доктором Джеффри. Хорошая новость: он вспомнил кое-какие детали. Плохая новость: я не думаю, что что-то из его воспоминаний поможет нам найти этого типа.
Зоуи уселась рядом с Эбби на качели. Выглядела она так, словно потерпела поражение и вернулась ни с чем.
– У него нет тех страниц из оригинала отчета? – уточнил Пол.
Эбби покачала головой.
– Очевидно, они остались у шерифа Бейкера. Кто знает, где они сейчас? Миссис Бейкер продала дом и переехала во Флориду в прошлом году, так что я даже не могу у нее попросить разрешения порыться в его старых папках.
– Проклятье! – воскликнул Пол.
– Ты знаешь, что это означает, – сказала Зоуи, многозначительно глядя на Пола.
Эбби в замешательстве смотрела на Пола и видела, как кровь отлила у него от лица. Это было плохим знаком.
– Так, кто-нибудь здесь просветит следователя не из ФБР? – спросила Эбби. – Что это означает?
Зоуи плотно сжала губы и смотрела своими большими глазами на доски под ногами, словно они сейчас были самым интересными предметами для нее.
– Почему вы оба сейчас выглядите так, будто хотите проглотить собственные языки? – не унималась Эбби и почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине.
– Следующий шаг при таком положении дел – это сбор дополнительной информации для работы эксперта-криминалиста, – пояснил Пол. – Это единственный способ продвинуться вперед на данном этапе, поскольку у нас нет никаких зацепок. Нам больше нечем руководствоваться.
– Согласна. Но места преступления больше нет! – воскликнула Эбби, все еще не понимая.
– Речь не идет о сборе доказательств на месте преступления, – продолжал объяснения Пол. – Мы говорим о сборе доказательств у Касс.
У Эбби возникло ощущение, что все ее тело парализовало, когда до нее наконец дошло, о чем говорит Пол.
– Ты… ты хочешь ее выкапывать?
Эбби вскочила с качелей и нависла над сидящим Полом. Она сжала руки в кулаки, глаза горели гневом.
– Ты… как… о боже, нет! Об этом не может быть и речи. Абсолютно! Что мы скажем миссис Мартин? Нет. Должен быть другой способ.
– Эбби… – открыла рот Зоуи.
– Нет! – Эбби выставила руки вперед, словно пытаясь защититься, и глазами метала молнии на более молодую женщину. – Нет, – повторила она дрожащим голосом, на глаза у нее навернулись слезы, в горле пересохло. Она понимала, что вот-вот по-настоящему разрыдается. Она повернулась к Полу и заговорила тихим голосом, но в нем слышалась настоящая угроза, к которой нельзя было не относиться серьезно: – Только приблизишься к ее могиле с лопатой – и будешь смотреть в дуло моего «Винчестера». И не только моего, а еще и твоей мамы, и всех женщин в округе, которых мне только удастся собрать!
– Так, достаточно! – сказал Пол, встал и схватил ее за руку. – Давай поговорим с глазу на глаз.
Но она стряхнула его руку.
– Даже не думай! – рявкнула Эбби и пошла в дом, громко хлопнув дверью.
Он не последовал за ней.
Он очень хорошо ее знал.
* * *
Эбби поднялась наверх в свою спальню, где на покрывале, на ее кровати крепко спал Роско. Она не стала беспокоить собаку, а опустилась на пол и зарыдала. «О боже, Касс!» Все, что Эбби пыталась подавить в себе – теперь уже на протяжении лет, которые она занималась расследованием, – в эти минуты поднялось на поверхность. Эмоции нахлынули волной, сердце учащенно билось, возникло ощущение, что оно вот-вот расклеится, развалится на куски и рассыплется в прах. Ей хотелось навсегда остаться в своей комнате, никогда не выходить из нее и просто забыть обо всем этом.
Но она была бы не она, если бы позволила себе расклеиться. Эбби была упрямой дочерью своего отца. И она останется в деле до самого конца, до его победного завершения.
Роско заскулил, разбуженный ее плачем, соскочил с кровати, пошел к хозяйке и стал тыкаться носом ей в лицо.
– Все в порядке, мой хороший! – прошептала она, хотя до порядка было очень далеко. Она в эти минуты вообще не понимала, как они добрались до этой стадии.
Она шмыгнула носом, утерла слезы со щек, сделала глубокий вдох. Но ее все еще трясло.
Одним из самых трудных дел в ее жизни было чтение отчета о патологоанатомическом исследовании тела Касс – той части, которая имелась в наличии, – и рассматривание фотографий с места преступления. И она ни за что не позволит травмировать несчастную миссис Мартин. Это же ужас, если ты знаешь, что твоего ребенка выкапывают из могилы.
Должен быть какой-то другой способ.
Она должна найти зацепку. Она журналистка. У нее это хорошо получается.
Продолжая утирать слезы, Эбби поднялась на ноги. Ее все еще трясло, но она была нацелена действовать. Ее сумочка валялась на кровати рядом с ноутбуком. Эбби открыла сумочку и стала рыться в ней в поисках того клочка бумаги, на котором она записала телефонный номер Джейден. Может, у лучшей подруги Кейры Райс удастся выведать какую-то информацию, которая им поможет.
Эбби понимала, что, вероятно, выглядит ужасно. Она отправилась в ванную комнату, вымыла лицо холодной водой, потом вернулась назад в спальню и включила ноутбук. Затем она открыла скайп, ввела логин и пароль, напечатала номер Джейден и отправила запрос, написав «Я хочу поговорить о Кейре» в окне для ввода сообщений.
Через открытое окно комнаты до нее доносились голоса Пола и Зоуи, хотя слов она разобрать не могла. Эбби пыталась справиться со злостью, которая продолжала бурлить в ней.
Она знала, что Зоуи занимается наукой. Она понимала, что трупы и эксгумация являются для Пола и Зоуи частью ежедневной работы. Ничего нового и необычного! Но это же Касс. Пол должен это понимать.
Он сказал: «Беременность меняет дело». Может, он прав. Может, на самом деле единственный способ поймать убийцу Касс – это выяснить, кто был отцом ее ребенка.
Но определенно должен быть какой-то другой способ, кроме выкапывания ее тела.
Эбби постукивала пальцами по краю компьютера, ожидая ответа от Джейден Майклс.
Эбби ждала, вызов повторялся снова и снова, но никто не отвечал. Когда она уже собралась нажать на «Отмену», экран внезапно изменился: замигала надпись «Вызов принят».
Появилось лицо девушки восемнадцати или девятнадцати лет, с волосами, стянутыми в хвост на макушке, но сильно растрепанными. Она хмурилась, одета была в майку на бретельках большого для себя размера. Судя по ее виду, Эбби решила, что Джейден только что вернулась с тренировки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Веди себя хорошо - Тэсс Даймонд», после закрытия браузера.