Читать книгу "Его третья жертва - Хелен Даррант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэтт не сдвинулся с места. Он словно одеревенел. Уж ее он точно не ожидал увидеть. Между ними все было кончено. Он достаточно ясно все объяснил полгода назад. Она что, не поняла, что он написал?
– Что ты здесь делаешь, Мэл? Почему сначала не позвонила?
– Только что сказала – звонила, то и дело звонила на протяжении недель, без ответа.
– Зря ты приехала. Ты же знаешь, что произошло. Я достаточно прямо объяснился. Я был в раздрае, физически и морально. Не хотел тебя в это втягивать. Лучше разойтись по-хорошему.
Он посмотрел в ее синие глаза и встретился с холодным взглядом. Ему всегда казалось, что она смотрит на него оценивающе и видит всего насквозь.
Она покачала головой:
– Разве это не мне было решать? Я вообще не имею права голоса? Мое мнение ничего не стоит, да? Я думала, у нас были отношения, что мы любили друг друга. Думаешь, наши отношения были настолько ненадежны, что я бы бросила тебя после травмы? Ни за что. Я бы помогла тебе поправиться.
Мэтт развел руками:
– Ты бы чувствовала себя обремененной. Я этого не хотел. В любом случае я был ужасным пациентом. Предоставил уход матери. Несмотря на всю ее жеманность, она стреляный воробей и выдержала все мои жалобы.
Она рассмеялась.
– Хотела бы я на это посмотреть!
– Перестань, Мэл. Я многим ей обязан. Сомневаюсь, что я бы справился без нее. Ты была у нас?
– Нет, зачем. Вряд ли бы твоя мама уделила мне время. Ты же помнишь, как все было. Я ее только раздражала. Помещица из меня никакая. – Она отвела взгляд, покачав головой. – Я узнала из газет о деле, над которым ты работаешь, и решила, что здесь у меня больше шансов тебя застать.
Было время, когда Мелисса Гиббс была любовью всей его жизни. Если бы все обернулось иначе, он бы на ней женился. Конец этому положил тот несчастный случай, а не его мать. Это решение принесло ему едва ли не столько же боли, сколько та граната.
– Тебе лучше без меня, Мэл. Никому от меня не будет проку теперь. Я изменился. Я могу выполнять свою работу, но…
Мелисса повернулась к нему, уперев руки в бедра.
– Чертова работа! Вернуться на работу, отдавать всего себя, чтобы быть чертовым хорошим детективом, и похоронить все, что у нас было!
– Я это делаю для тебя.
– Вот и нет. Ты выбираешь легкий путь. Я думала, ты лучше, Мэтт Бриндл. Лежал все это время лапками кверху, беспомощный. И твоя мать до тебя достучалась, да? Рассказывала снова и снова, почему я для тебя не хороша. Как я опозорю имя Бриндлов, если ты увлечешься слишком сильно!
– Нет! Это было исключительно мое решение. Может показаться эгоистичным, но я не могу иначе. И сейчас мне не лучше. Сам я с собой справляюсь, но не могу ожидать того же от кого-то еще.
– А твоя мать?
– Она подписалась на это, родив меня. – Мэтт грустно улыбнулся и открыл дверь машины.
– Ты встречаешься с кем-то еще?
– Нет. Это бессмысленно. Брось это, Мэл. Тебе лучше без меня.
– Ну, видеться мы будем. Боюсь, тебе этого не избежать.
– Почему? Что ты сделала?
– Мне надоела жизнь в Лондоне, и я решила вернуться домой. В Хаддерсфилде была вакансия социального работника. Я подала резюме и получила место. И вот я здесь. – Она улыбнулась ему, большие синие глаза сияли, во взгляде читался вызов. – Пока не разберусь, что к чему, буду работать в команде экстренного реагирования.
День 16
У Беллы кружилась голова, она была близка к обмороку. Она понятия не имела, что произошло, только смутно помнила, что кто-то с ней разговаривал, – и все. Она даже не могла вспомнить, кто это был. Придя в сознание, Белла поняла, что сидит в темном и тесном месте. Накатывала паника. Она судорожно пыталась понять, где находится. Она не могла толком ни вытянуть ноги, ни пошевелить руками. Щиколотки и запястья были туго связаны, во рту кляп. Руки были связаны за спиной, но она ухитрилась достать пальцами до стены, которая была с одной стороны от нее. Стена была твердая, как будто оштукатуренная. Пол был деревянный, возможно паркет. Где она и как долго она здесь? Чувства обострились от страха и адреналина. Она отчаянно пыталась стащить веревку с запястий. Но без помощи ей было не сбежать. От этой мысли у нее все внутри свернулось. Кем бы ни был похититель, он сделал ее совершенно беспомощной и запер в чулане.
Белла попыталась кричать, но кляп был слишком тугой, она издала лишь сдавленный стон. Корчась в темноте, она ударилась обо что-то твердое. Она потихоньку подняла правое колено и стукнула ногой об пол. Если кто-то был поблизости, ее бы услышали. Она застонала. Дурочка! Никто не придет. Ее отвезли куда-то, где никто не найдет. В горле удушающе поднялась желчь. Все-таки они победили. Это был конец.
* * *
Мэтт позвонил Лили и предложил встретиться в больнице. Они должны были поговорить с Оливером Ричардсом и продолжить поиски Аниты Верити. У них был адрес ее квартиры в Манчестере, так что начать можно было с него.
Когда он зашел в палату Оливера, Лили уже была там и ждала его.
– Беллы нет. Это проблема, потому что Оливера могут выписать сегодня утром. Этот адвокат, Нолан, приехал минут десять назад. Он был у нее, там ее тоже нет. Вчера вечером они договаривались, что он заедет за ней сегодня утром, привезет ее сюда, а потом отвезет их с мальчиком домой.
– Я говорил с ней вчера вечером и сказал, что мы отправим к ней офицера. Она пообещала никуда не ходить, пока он не приедет.
– Думаю, Беквит должен был это организовать, но я ничего не слышала.
– Элисон Рэй была в доме? – Мэтт начинал беспокоиться.
– Нолан сказал, не было, я позвонила ей на сотовый, чтобы удостовериться. Элисон не оставалась вчера на ночь. Она теперь там только днем. В последний раз она видела Беллу вчера после обеда.
Мэтт достал телефон и позвонил Белле сам. Гудки.
– Если она вскоре не объявится, у нас могут быть проблемы. Где Нолан?
– Присматривает за Оливером.
Затем Мэтт позвонил Беквиту:
– Вы же отправили кого-то к Белле вчера вечером? Мы не можем ее найти.
– Этим занимались патрульные, – ответил он. – Кто-то должен был туда приехать в течение часа после того, как мы это обсудили.
Судя по всему, что-то пошло не так.
– Выясните, кто этим занимался и видели ли они ее. Потом сразу же сообщите мне.
Они зашли в палату. Оливер Ричардс сидел на кровати, одетый, с собранными вещами. Нолан разговаривал с медсестрой.
Мэтт ему улыбнулся:
– Привет, Оливер. Мы можем поболтать, пока ждем твою маму?
Нолан поднял руку:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Его третья жертва - Хелен Даррант», после закрытия браузера.