Читать книгу "Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кинг попытался расслабиться, чтобы дать ей возможность насладиться истомой после оргазма, как сделал это он сам после первого раза, однако был так возбужден, что даже капельку смутился, поймав себя на мысли, что с нетерпением ждет, когда же Хармони доберется до самого главного.
Погладив кожу вокруг пупка, ладонь Хармони скользнула ниже… и по дуге обошла стратегически важное место. Чтоб ее черти взяли за то, что она копирует его тактику пыток! Кончиками пальцев она прошлась от его коленей до бедер, и Пэкстон свято уверился в том, что просто умрет от страсти.
Одним пальцем Хармони провела по мошонке, потом двумя по всей длине до самого кончика и растерла по гладкой головке выступившую каплю смазки. Пэкстон даже приподнялся на локтях, чтобы видеть все, что она делает, и в этот самый момент она наконец-то (наконец-то!) обхватила его пальцами и слегка сжала в руке.
— Он, — серьезно произнесла Хармони, — великолепен. Никогда не забуду, как ты сам довел себя до оргазма.
Договорив, она принялась двигать рукой, по-своему направляя его к кульминации, и Пэкстону ничего не оставалось, как подчиниться ее воле.
Он опасно близко поднялся к небесам, но старался оставаться под облаками, чтобы еще немного покататься на ветрах чистейшего удовольствия. Чувствовать ее прикосновения было невероятно приятно — они были нежными и настойчивыми одновременно. Но особенно Пэкстона поражало то, как точно она понимает, что ему нравится больше всего, а что может остудить его пыл.
Изо всех сил он старался не отпускать ветра, превратившиеся в настоящие ураганы, однако ослепительное блаженство настигло его внезапно и неизбежно, разбив на тысячи мелких осколков. Пэкстон даже испугался, что его, как Шалтая-Болтая, никогда вновь не соберут в одно целое. И что внимания других женщин с этого момента никогда не будет достаточно.
— Спи, — проговорила Хармони, все еще сжимая его обмякший и счастливый член. — И спасибо тебе.
Когда лучи солнца уже гуляли по комнате, а звуки строительства, наконец, сделали свое дело, Кинг проснулся и сразу понял, что они проспали. Но какая к черту разница?
— Ты закрыл дверь? — спросила Хармони, поглаживая член Пэкстона, которым вовсю владела утренняя эрекция, и подводя его прямиком к очередному яростному экстазу.
— Закрыл.
— Значит, никакие банкиры не ворвутся сюда и…
— Банкиры! — Кинг соскочил с койки. — У меня встреча через шесть минут!
Хармони откинулась на спину и эротично потянулась, чем так завела Пэкстона, что ему ничего не хотелось так сильно, как закончить начатое внутри нее. Но эта встреча была слишком важной.
— Проклятье!
Прежде чем уйти, Кинг еще раз проверил кейс на наличие возмутителей спокойствия в виде скрепок-пенисов и бросил последний взгляд на голую Хармони, спящую в его кровати и утомленную от все тех оргазмов, которые он подарил ей этой ночью.
Ему не хотелось уходить, но выбора не было.
Морское такси весьма кстати опоздало, так что Пэкстон успел выйти на причал и торчал там какое-то время, чтобы встретить банкиров. Все должно было пройти гладко. Однако в замке они наткнулись на столовую, переживающую нашествие целой толпы реставраторов. И что теперь? Под пристальным взглядом банкиров Пэкстон, чувствуя себя слоном в посудной лавке, собрал документы и чертежи и отнес их в официальную гостиную.
Он даже не успел закончить заранее подготовленную речь о том, что все идет по плану, что замок стоит того, чтобы на него обратили внимания, как оба банкира синхронно покачали головами.
— Мне жаль, Пэкстон, — заговорил старший из них. — Ты видишь в замке ценное имущество, а мы рассматриваем его как головную боль и огромную ответственность. Покупателю придется заплатить за него миллионы, а получит он всего лишь груду камней, которые покроются льдом, как только придет зима. Сейчас все, у кого есть в наличии такие суммы, покупают недвижимость в Мексике или на островах.
— Я уже нашел покупателя…
— Но вряд ли успеешь закончить реставрацию к установленному сроку. И винить тебе, кроме себя, некого.
«Будь ты проклята, Гасси», — зло подумал Кинг. Его активы были связаны с долгосрочными инвестициями, поэтому ему нужно было время. И нужны были правильные слова, чтобы заставить их передумать, или какая-нибудь диверсия, чтобы отвлечь их внимание на какое-то время, или что-то еще…
«Что-то еще» не заставило себя долго ждать.
Задира и котята-камикадзе кубарем вкатились в гостиную и резко остановились, шипя на пустые кресла. Вслед за ними появилась Хармони в ярко-красных туфлях на шпильках и белом сарафане без бретелей, под тонкой тканью отчетливо различались красные стринги и лифчик.
— Прошу прощения за вторжение. Не думала, что ваша встреча пройдет здесь, — сказала она и развернулась, чтобы уйти. — Задира, забирай малышей.
— Погоди, Хармони, — остановил ее Кинг, вставая со своего места. — Господа, позвольте представить вам мою помощницу, мою правую руку… Хармони Картрайт. — Как только она протянула правую руку, чтобы поздороваться с новыми знакомыми, он тут же уселся на место, потому что этот жест напомнил ему об интимных вещах, которые она творила этой самой рукой. С трудом сглотнув подступивший к горлу комок, он добавил: — Присоединяйся к нам.
Словно почувствовав, что у него проблемы, Хармони пустила в ход свою сексуальную притягательность, причем весьма эффективно. Она просто источала обаяние и на все лады хвалила безупречный вкус банкиров в одежде и не менее безупречный деловой нюх, который верно подсказывал им, куда вкладывать капитал.
— Кроме всего прочего, — говорила она, — в замке имеется обширная навигационная библиотека Никодемуса Пэкстона. А он был выдающимся кораблестроителем и капитаном, в честь которого в свое время даже назвали бывшую Пэкстон Уорф в Салеме. — В подтверждение своих слов Хармони подвинула по столу поближе к банкирам судовой журнал. — Как видите, Никодемус привозил настоящие сокровища со всех уголков мира. Наша коллекция восточных артефактов невероятно огромна и просто бесценна, каждый экспонат в ней — единственный в своем роде. Вдобавок ко всему в одном из помещений замка хранится старый паровоз с самым настоящим паровым двигателем. К тому же здесь есть комната с аттракционами и комната с игрушками. Замок может стать не только замечательным музеем, но и высококлассным отелем. — Внезапно Хармони усмехнулась. — К сожалению или к счастью, ров собираются превратить в розовый сад, но кто в наши дни сможет устоять перед каменным замком с подъемным мостом? К тому же, здесь уже есть удобные садовые дорожки и туристические тропинки, устроенные самой природой. А за кухней даже высажен сад магических трав, представляете? И кому не захочется остановиться в отеле с одним или парочкой привидений? Тем более, если это призрак ведьмы, да еще и так близко к Салему? — Она повернулась к Пэкстону. — Ты ведь еще не рассказал о Гасси?
— Ммм, нет, — ответил Кинг, готовый прямо сейчас придушить ее на месте.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр», после закрытия браузера.