Читать книгу "Небесное сольдо - Пирс Энтони"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они поползли вперед, но Дольфу вскоре пришлось остановиться. Он запутался в самом себе, то есть в собственных кольцах. Он впервые превратился в такое двойственное существо, и опыта жизни в этом образе у него не было никакого. Получалось так: когда его человеческая голова хотела идти, змеиное тело предпочитало ползти.
– Да, теперь я вижу.., ты и в самом деле человек, – рассмеялась Нада. – Ползать совсем не умеешь.
– Конечно не умею, – проворчал Дольф. – Откуда мне уметь. Я же только минуту назад стал змеем, и то наполовину.
– Знаешь, когда я превращаюсь, то тоже едва хожу, – дружески сообщила Нада.
– Ты умеешь превращаться? – воскликнул Дольф.
– А как же. То в, змея, то в человека. У нас, нагов, от рождения такая способность. Но змеиная форма мне ближе. А тебе?
– Мне, конечно, человеческая, – пожал плечами Дольф.
– А давай я тебя научу ползать, – предложила Нада. – Следи за мной и повторяй.
Дольф вдруг понял: количество существ, в которые способен превращаться тот или иной ксанфянин, тесно связано с далекими предками этого самого ксанфянина. Далекими предками русалки были и рыбы, и люди, вот ей и дано превращаться и в рыбу, и в людя. Так же и наги. Но ни русалку, ни нагов нельзя причислить к волшебникам. Превращение у них естественное, из их природы вытекающее – в общем, для Ксанфа явление самое заурядное.., волшебство тут ни при чем. А вот он, принц Дольф, и в самом деле Волшебник, наделенный подлинным волшебным талантом, невероятно мощным, но к его предкам это не имеет никакого отношения.
– Принц! – окликнула его Нада. – Ну же, учитесь!
И она изящными зигзагами поползла по пещере.
Дольф попытался повторить урок, и у него почти получилось. Еще несколько попыток, и будет совсем хорошо.
Неожиданно в зал возвратился король.
– Чем это вы тут занимаетесь? – сурово спросил он.
– Да так, Ваше Величество, небольшой урок… – смущенно залопотал Дольф.
– Я виновата, папа, – поспешно вмешалась Нада, – я задержала принца, потому что решила… кое-чему его поучить…
– Вот выйдешь замуж, тогда и поучишь, а пока вы не более чем обручены, – наставительно произнес король. – А теперь идемте, идемте! Гоблины ждать не будут!
Дольф глянул на принцессу и заметил, что она покраснела. Несомненно, из-за папенькиных намеков.
Ох, родители, родители! Вы всюду одинаковы, хоть в Ксанфе, хоть в Обыкновении.
Дольф и Нада послушно направились вслед за королем.
Они ползли, соприкасаясь извилистыми змеиными телами. Он к ней левым боком, она к нему – правым. Когда она поворачивала голову вправо, он тут же послушно следовал за ее движением, сохраняя соприкосновение. Тела скользили вперед с удивительной легкостью. Почти магической Правильно найденный ритм – вот и все, что требовалось, а уж движение получалось как-то само собой.
Король, он полз впереди, оглянулся и покачал головой.
– Ишь как спелись, – пробормотал он. – Не терпится заняться взрослыми играми? Ох уж эта современная молодежь!
– Взрослыми играми? – удивился Дольф. – Какими же?
Нада снова покраснела.
– Король намекает, что это похоже на игру в вызови аиста, – смущенно пояснила она.
– А ты знаешь, как в нее играют? – приготовившись услышать все что угодно, спросил Дольф.
– Да нет же! Я подумала, ты знаешь.
– Я? Нет, нет. Взрослые скрывают от меня.
– И от меня тоже. Но если ты узнаешь, то мне расскажешь?
– Слово даю, – пообещал Дольф. – А если ты раньше узнаешь, то расскажешь мне? Обещаешь?
– Обещаю, – потупившись, сказала Нада. Потом приблизила свое лицо к его лицу и поцеловала. На этот раз они не столкнулись носами. Поцелуй получился отменный.
И как раз в этот миг король опять оглянулся.
– Я строго-настрого приказываю вам – прекратить! – как бы в отчаянии воскликнул он. – Дождитесь, по крайней мере, освобождения Косто!
– А я знаю, чего боится король, – заговорщически шепнул Дольф. – Что мы и без помощи взрослых все поймем.
– В один прекрасный день нам откроется то, что они от нас прячут, – поддержала принца Нада. – Эй, взрослые! Мы все расскажем народу детей! Мы отнимем у вас вашу страшную тайну!
Нада нравилась Дольфу все больше и больше.
Они прибыли на берег подземной реки.
Как сообщил король, чтобы встретиться с уходящими гоблинами, придется переплыть реку.
Оказавшись в воде, Дольф понял, что плывет, и довольно быстро. Да еще Нада помогала ему советами. Они плыли, тесно прижимаясь друг к другу.
– А тебе не хочется.., снова поцеловать меня? – вдруг спросил Дольф.
– Это еще зачем? – кокетливо спросила Нада.
– Просто, ты уже два раза меня поцеловала…
– Значит, теперь твоя очередь!
«Да, правда, как же я не догадался», – подумал Дольф. И он поцеловал принцессу. С каждым разом поцелуй становился все совершеннее и совершеннее.
А король опять оглянулся. И страшно нахмурил брови.
Нада рассмеялась.
– Мне кажется, – с лукавой мордочкой сказала она, – папа уже жалеет, что велел нам обручиться.
Если бы мы не были женихом и невестой, то он действительно мог бы запретить целоваться. Но сейчас уже не может.
Дольфу все больше и больше нравилась роль жениха. Телячьи нежности он всегда презирал, но тут было другое, радостное и приятное. Чем больше они с принцессой целовались, тем сильнее она ему нравилась. И все же…
– Знаешь, давай не будем сердить короля, – сказал Дольф, – без него мне никак не справиться с гоблинами. А я должен спасти моего друга Косто.
– Непременно должен, – тут же согласилась Нада. Вот еще одна черта, которая Дольфу очень нравилась: принцесса еще ни разу с ним не поспорила.
Спустя какое-то время они выбрались из воды и обнаружили, что находятся в обширной пещере, посредине которой проходит тропа. В пещеру уже успели прибыть шестеро змей. Король, Дольф и Нада присоединились к ним.
– Гоблины появятся с минуты на минуту, – известил король. – Здесь будет бой, так что вам, дети, лучше отойти подальше. Но потом, когда гоблины будут побеждены, ты, принц Дольф, поговоришь со скелетом.
– Скелет? – испуганно переспросила Нада. – Косто – скелет?
– Да, но очень хороший, человечный скелет.
И вот наконец колонна гоблинов вступила в пещеру. Змеи, затаившись, ждали, когда они подойдут поближе. Гоблины приблизились настолько, что их уже можно было сосчитать. Трое шли впереди, за ними шестеро несли останки скелета и еще трое – замыкающими. То есть их было двенадцать. Вдвое больше, чем змеев. Соотношение было явно не в пользу нагов, и не только количественное – прославленные яростью гоблинские солдаты просто так не сдавались. Стоило лишь взглянуть на их головы, огромные и непрошибаемые, чтобы понять – этим страх неведом. Может, королю Набобу стоило получше продумать операцию?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Небесное сольдо - Пирс Энтони», после закрытия браузера.