Читать книгу "Клянусь луной - Ширли Басби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, тело Херста по неизвестной причине исчезло. Незнакомец ускользнул от них, забрав таинственный сверток. Патрик догадывался, что это были письма матери, и злился на себя, что не догадался сразу обыскать кабинет. Возможно, тогда он нашел бы письма прежде, чем шантажист успел их забрать, и одна проблема была бы решена. Правда, разобравшись с делом матери, Патрик потерял бы предлог для общения с мисс Гарретт…
Его взгляд остановился на ней. Так много изменилось за последние сутки! И все перемены были так или иначе связаны с загадочным созданием, сидевшим напротив него.
Теперь Патрик иначе относился к слухам вокруг имени мисс Гарретт. Хоули Рэндалл — человек без чести, он весьма преуспел в соблазнении невинных девушек, и Патрику приходилось встречаться с ним много лет назад. Сам он никогда не падал так низко, чтобы воспользоваться чужой неопытностью, предпочитая общаться с женщинами, знавшими, на что идут. Теперь же, узнав Тию Гарретт поближе, он все чаще ловил себя на мысли, что сам прикончил бы негодяя, обесчестившего ее.
Патрик усмехнулся своим мыслям. Раньше ему и в голову не пришло бы рисковать своей жизнью, защищая женщину, а теперь он пылал гневом, думая о Хоули Рэндалле, давным-давно гнившем в могиле.
— Чему вы улыбаетесь, милорд? — удивилась Тия.
— Вы не поймете. Думаю, я и сам не вполне понимаю причину своего веселья. — Патрик поднялся. — Уже действительно поздно. Известно, что утро вечера мудренее, поэтому отложим наш разговор на завтра. — Он взял Тию за руку и заставил подняться. — Могу я приехать к вам?
Взволнованная его близостью, Тия постаралась вложить в свой ответ как можно больше иронии:
— Разве отрицательный ответ повлияет на ваше решение?
— А как вы сами думаете?
— Полагаю, вы поступите так, как сочтете нужным.
— Нечасто встретишь умную женщину, — усмехнулся Патрик.
— Зато вы, милорд, относитесь к распространенному типу мужчин: грубиян и упрямец. — Не удержавшись, Тия засмеялась.
Позднее Патрик пытался убедить себя, что во всем виноват был поздний час, а также странные события вечера. Но скорее всего дело было в заливистом смехе, соблазнительно изогнувшем губы мисс Гарретт, в том случайном поцелуе, который он сорвал с ее туб на балу. Желание захлестнуло Патрика. Потеряв голову, он притянул к себе Тию. Она прильнула к нему с готовностью, будто именно этого и ждала. Их губы нашли друг друга.
Тия даже не пыталась отстраниться, когда он крепко прижался к ней. Странно, но ее мужской наряд только подлил масла в огонь. Коснувшись пальцами повисшего края рубашки, Патрик понял, что под тонкой тканью нет ничего, кроме восхитительной кожи, и скользнул ладонями под одежду.
Возбуждение пронзило Тию так сильно, что она едва удержалась на ногах. Ей и в голову не пришло противиться ласкам Патрика, даже когда его руки начали гладить ее спину. Она целовала и покусывала его губы, ее тело дрожало от желания прижаться еще плотнее, потереться об него.
Патрик торопливо расстегнул несколько пуговиц на рубашке Тии, взял в ладонь ее грудь, а другой рукой сжал упругие ягодицы. Он уже не соображал, что делает, когда приподнял ее и понес на диван.
Тия смотрела, как он опустился рядом с ней на колени. Ее губы припухли, в глазах стояли слезы от невыразимого, сумасшедшего желания. Вот так, поняла она, ее должно было тянуть к Хоули. Именно так она должна была нежиться в его объятиях, если бы ею руководили любовь и настоящая страсть. Ее должно было трясти от возбуждения, а не от страха. Когда Патрик обнимал ее и прижимал к себе, все происходящее казалось правильным и настоящим, таким, каким это и должно было быть между мужчиной и женщиной. Никаких мыслей о последствиях, никаких романтических мыслей о свадьбе и вздохах под луной — одно лишь всепоглощающее желание обладать друг другом.
Тия коснулась ладонью губ Патрика, зная, что теперь имеет на это право. Когда он чуть прикусил дрожащие пальцы, у Тии заныла грудь и странная тяжесть появилась между ног.
Догадавшись, что она испытывает, Патрик снова прижался к ее рту губами. В голове так стучало, что он почти не сознавал, где находится. Покрывая поцелуями ее шею, он думал только об одном: если сейчас, немедленно он не овладеет ею, ему придет конец.
Шаркающие шаги в коридоре буквально отбросили их друг от друга. Тия торопливо запахнула рубашку и застегнула пуговицы. На Патрика это произвело эффект ледяного душа. Он вскочил и пригладил волосы. Затем стремительным движением запахнул на Тии пиджак. Теперь он благодарил Бога, что события не зашли слишком далеко. Их могли застукать в любой момент, а они настолько потеряли голову, что совсем забыли об опасности.
В дверь постучали. Тия обернулась. Она сама удивилась тому, как спокойно прозвучал ее голос.
— Войдите.
Появился дворецкий с лысиной, так поразившей воображение Патрика совсем недавно.
— Мисс Бредфорд предложила принести остатки ужина, раз ваш гость задержался. — Тиллман кивнул на поднос, который держал в руках. Он так чопорно поджал губы, что становилось ясно: растерянный вид Тии и ее гостя не укрылся от его глаз.
— Это лишнее, — покачала головой Тия. — Мистер Блэкберн как раз собирался уходить. — Она умоляюще взглянула на Патрика.
— Все верно. — Он вежливо склонил голову. — Я навещу вас завтра. Спокойной ночи.
Тия молча кивнула в ответ, не доверяя своему голосу.
Патрик вышел на улицу. Ветер обдал прохладой разгоряченную голову. Что с ним творится? Должно быть, он сошел с ума. Как иначе объяснить то, что произошло несколько минут назад? Как далеко он мог зайти?
Патрик зашагал по проспекту. Теперь, наедине с собой, он мог не скрывать очевидного: он ослеплен Тией, скандально известной мисс Гарретт.
Несколькими часами раньше человек, чью личность Тии и Патрику так и не удалось установить, прыжками несся по Керзон-стрит. Он спотыкался и едва не падал прямо на темную мостовую, но все равно бежал, опасаясь погони. Однако никто его не преследовал, и незнакомец остановился и прислонился спиной к высокой изгороди.
Немного отдышавшись, он вдруг удивился тому, что его преследователи не попытались его поймать. Пробираясь в особняк, он и не подозревал о том, что его ждет засада, а особенно что ловить его будет не один человек, а двое. Можете себе представить, как он перепугался, услышав роковое «Стой на месте!», какой ужас пронзил его при мысли, что его вот-вот схватят! Откуда они могли узнать о его визите? И кем были непрошеные гости?
Впрочем, ответ на последний вопрос можно получить, если осторожно подобраться к особняку и проследить за выходящими. Не было никаких гарантий, что преследователи все еще в доме, да и опасность быть замеченным тоже велика, но незнакомец решил воспользоваться шансом.
Крадучись, словно тень, он перебегал от одного дома к другому, стараясь не попадать в бледные пятна света, отбрасываемые фонарями. Добравшись до особняка, он спрятался за живой изгородью и приготовился ждать. Сверток, который он чудом сумел не потерять в схватке с незнакомым мужчиной, неизвестный бережно прижимал к груди. Осторожно выглянув из-за кустов, он оглядел темную дверь особняка. Однако с такого расстояния ничего невозможно увидеть!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клянусь луной - Ширли Басби», после закрытия браузера.