Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Змея в изголовье - Джей Макайрин

Читать книгу "Змея в изголовье - Джей Макайрин"

166
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 71
Перейти на страницу:

Он направился к столику, жестом показав метрдотелю, что не нуждается в его услугах.

– Привет, – Тайлер остановился в шаге от Тадао.

– Вам что-то нужно?

– Ничего особенного, только поговорить.

– Поговорите с официантом, он здесь для того и приставлен, чтобы выслушивать заказы.

– Полегче, полегче на виражах, парень. Я понимаю, что ты поссорился со своим папашей. Старик обиделся, но это пройдет. А нам действительно очень нужно поговорить.

– Фудзивара Акира не старик! – взвился Тадао. – Не тебе судить о нем и обо мне. Проваливай, покуда цел. Что бы тебе ни было от меня нужно, ответ – нет.

– Не горячись, парень. – Тайлер отступил на полшага. Его собеседник, казалось, горел желанием выместить на ком-нибудь кипевшую в нем ярость. Судя по всему, Тайлер казался ему вполне подходящей для этого фигурой. – Вот тебе моя визитка, когда остынешь, позвони.

– Засунь ее себе..!

О подробностях столь неучтивого пожелания Тайлер догадывался, но уточнять не стал, развернулся и, провожаемый удивленным взглядом метрдотеля, вышел за дверь.

«Вот и поговорили, – досадливо подумал он. – Вот почему, спрашивается, не составить краткое приложение к Хроникам, как убедить будущего помощника хранителя принять свою миссию? Со мной-то все просто было. Участие в приключениях Мардо было для меня каскадом опасностей, преодоление которых наполняло жизнь адреналином под самую завязку. А с этим красавчиком что делать? Ясно одно: просто так отстать, ждать, когда перезвонит, – совершенно бессмысленно. Надо будет проследить за ним, попытаться организовать встречу в более подходящих условиях. Вот спрашивается, с чего бы это вдруг видение нарисовало мне этот ресторан? В любом случае следует припарковаться напротив «Нобу» и подождать, когда Тэдди выйдет на улицу. Может быть, с этим что-то связано? В конце концов, о том, что встреча будет происходить внутри ресторана, в видении не уточнялось».

Он начал спускаться на подземную стоянку, подбирая фразы для будущего диалога. Вдруг где-то совсем рядом послышался хлопок выстрела. Повинуясь отработанному навыку, он молниеносно присел, ловко прячась за ограждением пандуса. «Это точно был выстрел, – крутилось в его голове. – Какая-то мелочь вроде 22-го калибра». Он прислушался. Стрельба не возобновилась, однако где-то неподалеку слышались голоса и звуки бегущих людей.

– Ты что наделал, идиот?! – неслось где-то поблизости.

– Так он же сам!..

Тайлер выглянул: два каких-то типа опрометью неслись вверх по пандусу выезда. Первая мысль, мелькнувшая в голове, была задержать: «Не мои клиенты, но все же». Однако где-то совсем поблизости, вероятно, лежал раненый, а может, и умирающий человек, а до преступников было не менее двадцати шагов. Данная на первом курсе клятва Гиппократа жгла, требуя спасти неведомого пострадавшего. Он стремглав бросился вниз – совсем недалеко от спуска в луже крови лежал человек в дорогом костюме явно не из магазина готовой одежды. Его «Тойота Лендкрузер» стояла с распахнутой дверью, едва не уткнувшись в борт какого-то потрепанного фургона. Тайлер бросился к нему, по дороге доставая из поясной сумки бинт и средство для остановки крови – необходимая предосторожность в его деле. Он присел на корточки возле тела, проверил пульс и понял, что спасать человека уже поздно.

Логан огляделся. Неподалеку на земле валялся нож-бабочка «балисонг» – одна из любимых игрушек на вооружении уличных банд. Но эти двое вовсе не были похожи на мелкую шушеру, отбирающую бумажники у добропорядочных граждан.

Он попытался представить себе, что произошло здесь несколько минут назад. «Эти двое подрезали автомобиль господина Фудзивары. – Сейчас Тайлер уже не сомневался, что это был он. – И когда он вышел, напали с ножом. Что хотели? – Логан восстановил картинку их встречи в дверях ресторана. – Ну конечно, нет кейса из крокодиловой кожи. Очень похоже на инсценировку».

– Эй! – послышалось сзади. – Стой, где стоишь, иначе я проломлю тебе голову!

Глава 6

Стражники у ворот сомкнули копья перед стариком, поставлявшим во дворец фараона всякую полезную дребедень, о которой государю, занятому управлением державой, и думать было незачем: разнообразные горшки для рассады, кожаные петли для дверей и сундуков, пальмовые листья и древки для метел – много всякой всячины, без которой не обходятся ни в одном доме, не говоря уж о дворце. Стражники знали его, как прежние охранители дворца знали его деда и отца. Но приказ есть приказ, и проверять нужно всех. Старик и не собирался спорить, лишь кивал и улыбался – что толку перечить сильному? Низко поклонившись, он без пререканий сдернул полог со своей повозки, открыв нехитрую поклажу. Караульные окинули товар беглыми взглядами, для пущей значимости потрогали вязанку черенков, довольно грубых, куда менее удобных, чем древки их копий. Но к чему метлам хорошие древки? Убедившись, что никаких странностей и подвохов нет, стражник убрал копье и скомандовал напарнику открыть ворота. И поставщик двора хлопнул по крупу грустного ослика, запряженного в повозку:

– Давай, давай, идем, нас уже заждались!

Старик не заблуждался – на заднем дворе его уже поджидали слуги государя. Каждый спешил забрать предназначенную для него поклажу и отправиться по своим делам. Одной из последних к возчику приблизилась немолодая служанка, прибиравшаяся в покоях государя и его семьи. Сегодня она шла медленнее обычного, будто задумавшись о чем-то своем. Старику даже пришлось окликнуть ее. Пожалуй, слишком властно для столь незначительного человека. Но служанка подчинилась безропотно и ускорила шаг. Старик оглянулся, быстро распутал узел, стягивавший вязанку черенков. Достал один из них, ловко насадил метелку из пальмовых листьев, протянул нехитрую конструкцию.

– Ты знаешь, что делать, – тихо проговорил он, вновь увязывая древки и отворачиваясь от женщины.

Со стороны могло показаться, что служанку начала бить мелкая дрожь, едва руки ее сомкнулись на самой обычной деревянной рукояти. Но уже темнело, и некому было взглянуть со стороны. Понурившись, стараясь казаться незаметной, служанка зашла во дворец, а старик-возчик, дождавшись, пока разберут весь товар, с пустой тележкой, как всегда, отправился к воротам. Самое время ему было отдохнуть, обмыть дорогим финиковым вином хороший заработок.

Проходя по одной из улиц, он как старого знакомого приветствовал стоявшего в тени ливанского кедра жреца Асхотена. Тот выглядел невзрачно, подобно бедному рыбаку, а уж никак не родичу фараона. Впрочем, по уверениям городской стражи, верховного жреца Ниау сейчас вовсе не было в городе – умчался из Мемфиса по каким-то срочным храмовым делам. Асхотен сделал вид, что не заметил возчика, но едва тот прошел, жестом подозвал высокого мускулистого раба-нубийца и кивнул вслед удаляющемуся старику. Тот поклонился и бросился за ним, ступая по-кошачьи мягко.

В тот самый миг, когда раб скользнул в сгущающуюся темень вслед за стариком-возчиком, младший сын фараона, стоя у окна, разглядывал открывавшийся его взору вид, слушал тихий шум текущего неподалеку Нила, звуки города, еще и не думавшего засыпать в эту пору. Именно сейчас на склады грузились привезенные по Нилу товары, чтобы утром появиться на прилавках мемфисского базара, о котором не зря говорили, что здесь можно найти все, даже то, чего не бывает. Кормчие и стражники, после долгого пути наконец-то получившие расчет, спешили оставить изрядную часть выручки за чаркой вина или в объятиях местной прелестницы. Временами за стенами дворца слышались крики – это обезумевшие от буйного веселья гуляки доказывали в потасовках свою правоту. Но крики быстро стихали: городская стража бдительно хранила покой мирных граждан.

1 ... 35 36 37 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змея в изголовье - Джей Макайрин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Змея в изголовье - Джей Макайрин"