Читать книгу "Любить — значит жить - Дениз Робинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечером Билл и Джун, держась за руки, прогуливались в парке. Было уже довольно темно и очень холодно, но девушка, казалось, не замечала этого. На ней было надето меховое пальто, шапочка и теплые сапоги.
— Я не чувствую холода, когда я рядом с тобой, — сказала она Биллу, с трудом оторвавшись от его губ.
Затем Джун стала задавать вопросы о Гейл.
— Знаешь, Билли, дорогой, мне бы хотелось знать, в каких отношениях мы с тобой состоим, — проворковала она, прижимаясь к его руке. — Ты действительно меня любишь или ты принадлежишь к тем занудным женатикам, которые хотят иметь и жену и подружку?
В темноте не было видно, каким мрачным стало его лицо. Он вдруг резко рассмеялся:
— Я действительно люблю свою жену, но мое чувство медленно исчезает. И это ее вина.
— Она довольно глупа, — сказала Джун. — Ты такой замечательный.
Эти слова были словно бальзам для его тщеславия. Молодой человек остановился, поймал девушку и крепко прижал к себе:
— Маленькая ведьма! Это ты замечательная! Но, Джун, дорогая, мы должны быть очень осторожны, чтобы никто из замка нас не заметил.
— Никто нас ни в чем и не подозревает! Моим родителям, кстати, ты очень нравишься. И им очень не нравится твоя жена.
Билл вдруг резко отпрянул от девушки. Он снова почувствовал укол ревности. Даже присутствие хорошенькой Джун не спасало его от этого чувства. Сейчас он постарается все выяснить о Гейл.
— Послушай, Джун, о Гейл так много говорят всякого вздора… Я имею в виду все эти грязные намеки. Твоя мать тоже… А я вот не заметил, чтобы моя жена положила глаз на какого-нибудь офицера.
Джун сделала недовольную гримаску:
— Разве?
Они продолжали идти рядом. Под ногами похрустывали замерзшие листья.
— Нет, говорю я тебе.
Она звонко рассмеялась:
— Мужчины всегда слепы. А я так сразу же увидела. И моя мать тоже.
— Увидела что? Почему ты не говоришь мне?
— Я бы рассказала, если бы была уверена в том, что тебе это все равно. Но иногда я тебя не совсем понимаю. Ты говоришь, что любишь меня, но в то же время ревнуешь свою жену. Одно другому как-то не соответствует.
Теперь засмеялся Билл:
— Все очень просто. Мужчина может любить кого-то, но в то же время ему не понравится, если его жена будет заглядываться на других парней.
— В таком случае, если тебя это волнует, то я не скажу, кем интересуется Гейл, — сказала Джун и надула губки.
Билл сгорал от любопытства. По многим причинам ему хотелось знать правду. Он должен получить это оружие против Гейл, и он вырвет его у Джун. Его желанием руководила лишь злость, родившаяся из равнодушия жены.
Но от девушки было не так-то просто получить нужную информацию. Помогла случайность. Билл вскользь упомянул, что Гейл приехала в Шотландию на одном поезде с хозяином замка.
— О боже! — воскликнула Джун. — Она приехала на ночном поезде с ним? Вот это наглость! И ты до сих пор еще не понял, кто этот мужчина!
Билл застыл на месте, словно пораженный молнией. Сквозь розоватый мрак он пытался разглядеть лицо Джун, но оно лишь неясно вырисовывалось перед ним, как белое пятно. Крепко сжав ее руки, молодой человек воскликнул:
— Боже! Ты думаешь, что Далмиер и моя жена…
— Я ничего не утверждаю, — торопливо заметила девушка. — Это не мое дело. Мама очень рассердится, если узнает, что я проговорилась.
В течение какого-то времени он не мог произнести ни слова. Билл разрывался между желанием целовать Джун и ударить ее. Маленький дьявол! В его мысли вкралось подозрение. Эта маленькая негодница открыла ворота мутного потока. Гейл и Ян Далмиер. Боже! Подобная идея ему даже не приходила в голову, но это так похоже на правду. Ведь они знали друг друга в Париже. Еще тогда, несколько лет назад. Жена не любила распространяться на эту тему, да оно и понятно теперь. Вероятно, есть на то причина. Может, Далмиер был ее старой любовью. А теперь пламя вспыхнуло с новой силой.
— Дорогой, — вторглась в его мысли девушка, — если ты собираешься впадать в бешенство из-за проделок своей жены, вместо того чтобы сказать малышке Джун, как ты ее любишь, то я, пожалуй, отправлюсь домой.
Кардью постарался взять себя в руки. Что бы он ни чувствовал в данную минуту и как бы ни относился к Гейл, он не хотел потерять любовь такой славной девушки. Молодой человек обнял свою спутницу за талию, ощущая мягкий мех под своими пальцами, и крепко прижал к себе.
— К черту всех, — хрипло проговорил он. — Я схожу с ума из-за тебя, и ты знаешь это.
Она засмеялась, подняла свои руки и обняла Билла за шею.
Первый вечер, который Гейл провела в замке после своего возвращения, вряд ли можно было назвать приятным.
Почти весь день Билл провел на работе, а потом вечером, когда они остались одни, он старался не обращать на нее внимания. Сначала Гейл попыталась заговорить с ним, но муж никак не реагировал на ее действия, и вскоре она оставила его в покое. Если он и дальше собирается дуться, как ребенок, то что же она могла сделать? Правда, за ужином в столовой молодой человек несколько оживился. Хотя, вполне вероятно, это всего лишь реакция на присутствие публики. Все его слова казались фальшивыми, а выражение глаз становилось враждебным каждый раз, когда Билл смотрел на жену.
Что бы она ни сделала и ни сказала, на нее тут же устремлялся злобный взгляд. Ведь ей все известно о связи мужа с Джун. Как можно быть таким лицемером! Он старался не замечать присутствия семьи Ногтонов. Но у него явно была припасена запасная карта в этой игре, и, понимая это, Гейл чувствовала себя скованно и неловко. Передавая ей кофе, Билл сказал:
— Давай сядем поближе к камину и поговорим с Далмиером.
Она бросила быстрый взгляд на Яна, их глаза встретились. Затем Ян повернулся к бригадному майору, который прикуривал сигарету, и что-то сказал ему.
Гейл посмотрела на мужа:
— Я немного устала Билл. Я почти не спала в поезде прошлой ночью. Мне, наверное, лучше пойти в комнату.
Билл схватил ее за руку. Его горячие пальцы с силой впились ей в запястье.
— Нет, не лучше, — процедил он сквозь зубы. — Ты останешься здесь, внизу. Не нужно убегать и забиваться в угол. Мне это до смерти надоело. Придется открыть карты, моя дорогая девочка.
Она посмотрела ему прямо в глаза:
— Судя по тому, как ты обращаешься со мной, можно сделать вывод, что ты сошел с ума.
Билл проигнорировал это замечание и за руку повел девушку к камину. Она была вынуждена подчиниться его желанию.
Бригадный майор в спешном порядке ретировался с дивана.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любить — значит жить - Дениз Робинс», после закрытия браузера.