Читать книгу "Дом ветров - Румелия Лейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он оглядел ее, нахмурив лоб.
— Да, это, конечно, скучновато, я буду связан… Ну и что? Да, наверное, все эти разговоры насчет обязанностей супругов сплошная ерунда.
Лори снисходительно и насмешливо улыбнулась:
— А как же мое мнение? У меня ведь есть свои представления о семейной жизни. Главным и обязательным условием я считаю любовь…
Он отмахнулся от ее слов обычным ответом, который пускал в ход всегда, когда ему не хотелось продолжать разговор:
— Полный бред.
Лори старалась сохранить самообладание:
— Пока что я тебя не люблю, и ты меня тоже не любишь, я это вижу. Так что давай больше не будем об этом.
Дейв добродушно ухмыльнулся:
— Еще посмотрим. Может, это самая лучшая идея, которая приходила мне в голову. — Он пожал плечами и обнял ее. — Да что такое любовь — просто поцелуйчики да обнималки!
— Нет, я считаю, что гораздо больше, — ответила Лори, чувствуя, как ее сердце камнем ухнуло в бездну.
— Ну, если это познается опытным путем, то времени у меня навалом.
— Только набираться опыта тебе придется без меня!
Лори понимала, что предложение Дейва — не больше чем легкомысленное развлечение. Она действительно стала замечать, что в последнее время он стал брать ее за руку, чаше выбирал медленную, мечтательную мелодию, чтобы прижимать ее к себе во время танца, вместо того чтобы скакать в метре друг от друга, но относилась к этому с добродушной снисходительностью.
На самом деле ей хотелось, чтобы эта идея как можно скорее испарилась из его головы. Райан уже начал подозрительно присматриваться к ним, а Гайна как-то заявила:
— Как мне хочется остаться здесь и посмотреть, чем все закончится, но увы! Надо возвращаться. Бог знает, что там мальчики натворили с моим отелем!
Рано утром на следующий день мрачный Райан с посеревшим лицом подогнал свой джип к подъезду дома, чтобы отвезти Гайну в Мбингу. Сквозь зубы он сообщил Дейву, что, видимо, приедет домой только поздно вечером. Билл поехал следом за ними на своем разваливающемся «шевроле», помахав Дейву и Лори и крикнув на прощание:
— Заходите в магазин, когда будете в Мбинге, буду рад с вами поболтать.
— Милый старина Билл! — усмехнулся Дейв и махал ему рукой, пока тот не скрылся за поворотом, потом взял Лори за руку. — Ну, что будем сегодня делать? — спросил он. — Озеро уже надоело до ужаса. — Он задумался на некоторое время, а потом, с неожиданным вдохновением, предложил: — А как насчет того, чтобы подняться на гору?
— На гору? — переспросила Лори, глядя в сторону нависающей громады густо-зеленой пирамидальной возвышенности. — Дейв, мы не можем этого сделать, — рассмеялась она.
— А почему нет? Я туда уже один раз ходил с Райаном, и еще раз мы там были с одним охотником. — Он самоуверенно пожал плечами. — Ничего сложного. Это только со стороны страшно, а на самом деле, когда поднимаешься, это просто высокий холм.
Лори заколебалась, и он стал весело подзадоривать ее:
— Ну давай, Лори, я не думал, что ты струсишь перед небольшой прогулкой в горы!
— Прогулкой? — Лори была так поражена предложением Дейва, что невольно повторяла все, что он говорил, но, с другой стороны, она не могла не признаться, что идея ее заинтриговала. У нее был шанс сделать оттуда, сверху, несколько замечательных снимков, и если Дейв уже два раза туда поднимался, то, наверное, это не такое уж сложное предприятие. Обычно он не любит напрягаться физически, если не считать танцев.
— Ну, если ты уверен, что мы не заблудимся… — с сомнением сказала она.
Небо было ясным и голубым в тот свежий утренний час, когда они вышли из поместья и направились по тропинке к подножию горы. Через некоторое время тропинка почти исчезла, так что им пришлось пробираться через небольшой туннель в густой зелени леса.
Дейв шел впереди, Лори за ним, но скоро она так погрузилась в созерцание окружающей природы, что стала двигаться все медленнее. Она не могла отказать себе в удовольствии опустить руки в ручей, журчащий возле тропинки. Он был прохладный и кристально прозрачный, вокруг росли разные кусты и цветы, и ей хотелось рассмотреть их все.
Дейв, однако, явно забрался сюда ради самого подъема, а не окрестных видов. Время от времени он нетерпеливо звал ее, и ей приходилось насильно отрываться и спешить вперед. Скоро они начали уже всерьез карабкаться по крутому подъему, пробираясь между папоротниками и жгучей крапивой, мимо зарослей вечнозеленых растений, древовидных папоротников и диких бананов, мимо прекрасного перьевого бамбука, который пропускал солнечный свет изрезанными золотыми полосами. У Лори чуть не разорвалось сердце, когда она увидела огромные следы, пересекающие тропинку, по которой они шли, но Дейв успокаивающе улыбнулся ей:
— Это слоны. Не бойся, обычно они пасутся в высокой траве у подножия.
Наверное, на лице Лори отразилось сомнение, потому что Дейв подошел и обнял ее рукой за талию.
— Перестань, глупышка, не бойся, — усмехнулся он. — Не такой уж я полный болван. Если бы я не знал, что здесь безопасно, я бы тебя сюда не повел.
Лори немного успокоилась, и вскоре приступ малодушия исчез без следа, потому что по дороге им стали попадаться животные не страшные, а, наоборот, очень симпатичные. Черно-белые мартышки сидели рядком на изогнутых ветках, словно специально ждали, когда их сфотографируют. Они увидели крошечных темно-желтых антилоп, маленького пушистого зверька, которого Дейв назвал гидрексом, и даже хамелеона. Он лихорадочно метался по длинной ветке, заводя наверх большие выпуклые глаза с тяжелыми веками с самым недоверчивым видом. Дейв уже забыл, что торопился наверх, и сам увлекся не меньше Лори.
Они съели свои бутерброды и выпили кофе. Лори растянулась на земле, в полудреме после сытной еды, и с трудом верила, что находится на вершине африканской горы, хотя, взглянув вверх, легко в этом убедилась. В Англии небо никогда не бывало таким синим. Там не было деревьев, ветви которых усажены рядами ярких птиц, а стволы покрыты гирляндами серебристого лишайника. Дейв лежал рядом. Она не замечала, что юноша рассматривает ее, пока он не заговорил:
— Я раньше и не замечал, Лори. Ты внешне очень даже ничего.
— О, спасибо, — легкомысленно ответила она, затем, видя, что он не отводит от нее взгляда, спросила: — Ты что, меня впервые видишь?
— Нет, я наблюдаю за тобой уже несколько минут, — лениво улыбнулся он.
Она увидела свое отражение в его карих глазах и решила, что лучше сменить тему, и посмотрела на часы. Самым естественным тоном она спросила:
— А сколько мы сюда поднимались, Дейв?
Он тоже посмотрел на часы:
— Часов пять. Но вниз спустимся раза в два быстрее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом ветров - Румелия Лейн», после закрытия браузера.