Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен

Читать книгу "Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен"

914
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 81
Перейти на страницу:

Некоторое время спустя Люси и ее подруги сидели в креслах в дальнем углу танцевального зала, прихлебывая ратафию и смеясь.

– Клянусь, я даже не знаю, как смогла просуществовать до сих пор, не будучи знакома ни с одним из красавцев – друзей Гарретта.

– Или, точнее, с лордом Беркли, – откликнулась Джейн. – Этот джентльмен кажется мне совершенным.

– Да, если бы лорд Беркли вращался в свете в год твоего дебюта, Люси, твои дела могли обернуться совсем иначе, – добавила Кэсс.

Люси только улыбнулась на это.

– Ты хочешь сказать, я не оказалась бы в стороне, быстро превращаясь в старую деву? – Но даже высказав эту мысль, Люси задумалась, правда ли это на самом деле. Оценила бы она прекрасную внешность и блестящие манеры лорда Беркли пять лет назад? Она не была в этом уверена. Но сегодня он ей действительно понравился. Лорд Беркли был именно из тех мужчин, которыми ей следовало интересоваться. Безупречные манеры и безупречное происхождение. Полная противоположность кое-кому, кто мало знает об обычаях света и правилах высшего общества, хотя ему и выпала удача стать герцогом. Да. Лорд Беркли был бы превосходной парой. Хотя она не могла удержаться и время от времени поглядывала на Дерека, чтобы увидеть, заметил ли он ее нового партнера.

Черт. Почему это ее волнует? Все-таки интересно. Дерек сегодня держался в стороне от Кэсс. Было ли это связано с Джулианом? Может, Дерек передумал добиваться ее, хотя и заявил тем вечером противоположное? Или это из-за того, что Люси весь вечер была занята другим и не обращала никакого внимания на него и Кассандру? Да, это был действительно интересный вопрос. Возможно ли, что герцог интересовался Кэсс только тогда, когда Люси крутилась рядом, как наседка, готовая наброситься на него и при первом удобном случае отбиваться когтями и клювом?

Нет. Нет. Нет. Это не имеет значения. Герцог не тот, о ком ей следует думать. Нужно думать о лорде Беркли. Она не станет больше смотреть в сторону Дерека.

Глава 25

– Танцевать со мной? – Эта просьба вызвала жаркую волну, прокатившуюся вдоль позвоночника Люси. От горячего дыхания спросившего по шее побежали мурашки.

Люси повернула голову, но уже знала, кто это. Дерек. Он стоял рядом в черном вечернем костюме, одна рука в кармане, другая протянута к Люси в приглашении. И пропади все пропадом, выглядел он потрясающе.

Люси хотела сказать «нет». Хотела отказать. Лорд Беркли только что отошел в поисках прохладительных напитков, и Дерек, очевидно, воспользовался случаем явиться за ней.

Она открыла рот, чтобы отказать ему, но слова почему-то не шли с языка. И конечно же, о «Нет, благодарю вас» не могло быть и речи.

Люси повернулась к нему лицом, приподняла бровь и, не говоря ни слова, положила ладонь в его протянутую руку.

Он повел ее на танцевальную площадку, обхватил второй рукой и закружил.

– Беркли, э-э?

Люси сосредоточилась на том, чтобы сохранять полное безразличие на лице.

– Что вы хотите этим сказать?

Его лицо тоже оставалось бесстрастным. Ей не удалось прочесть ни единой мысли.

– Ничего.

– Тогда зачем вы спросили? – возразила она.

Дерек снова закружил ее.

– Просто до сегодняшнего вечера я не замечал, чтобы вы уделяли ему так много внимания.

Она слегка наклонила голову.

– Это потому, что я познакомилась с ним только сегодня.

– Понятно.

– А как насчет вас? Я никогда не видела, чтобы вы уделяли Кэсс так мало внимания, – сказала Люси.

– Следили за мной, да?

Люси, сердито прищурив глаза, посмотрела на него.

– Я могу то же самое сказать о вас, – продолжал он. – Вы тоже не слишком много времени уделяли леди Кассандре.

– Я просто решила, что вы и Кэсс… – Она откашлялась. – Это больше не моя битва. И никогда не была моей. – Неужели и вправду по его лицу промелькнула тень разочарования?

– Понимаю. Так легко сдаетесь?

Он упорно старался задеть Люси. Но она не поддастся.

– Тут о сдаче речь не идет. Кэсс попросила меня помочь ей открыто поговорить с вами. Я это сделала. Вы отказались слушать. Вот и все. Кэсс не выйдет за вас замуж. Я знаю, что не выйдет. Но впредь я намерена предоставить ей возможность самостоятельно справляться с этим.

Дерек не произнес ни слова. Только смотрел на нее. Лорд Беркли вернулся к месту, где прежде сидела Люси, и теперь стоял там с двумя бокалами шампанского в руках, с непроницаемым лицом наблюдая, как танцуют Люси с Дереком.

Дерек мотнул головой в его сторону.

– Беркли не слишком-то доволен, что вы пошли танцевать со мной.

Люси оглянулась.

– Он спросил, не принести ли мне прохладительного. Я должна вернуться.

Дерек приподнял бровь.

– У него монополия на ваше время этим вечером, да?

– Вовсе нет, – ответила Люси. – Просто мне нравится находиться в его обществе.

– В отличие от моего? – произнес он хриплым шепотом, от которого у нее внутри произошло что-то странное.

– Это вы сказали, не я. – С чего это он вдруг так волнует ее?

Дерек прищурил потемневшие глаза.

– Я вас не понимаю.

Она едва не рассмеялась во весь голос.

– В этом мы схожи, ваша светлость. Я никогда вас не понимала. Однако теперь, когда я знаю, что вы с Джулианом близкие друзья, все, что вы делали, обретает для меня смысл.

– Но вы по-прежнему не верите, что мы с Кассандрой поженимся?

Люси покачала головой. Ей хотелось вырваться из его рук и убежать далеко-далеко прочь. Она не понимала почему.

– Я больше не знаю, чему верю.

Дерек взглянул в сторону лорда Беркли.

– Лучше я отведу вас назад. Не терплю, когда меня вызывают на дуэль типы, подобные этому виконту.

Он насмехался над Беркли. Учитывая мастерство Дерека на поле боя, он легко разделался бы с лордом Беркли на дуэли. Виконт, очевидно, был более интеллектуального склада.

Люси ощутила внезапный порыв вступиться за виконта.

– Вам не помешало бы взять у лорда Беркли урок хороших манер и достойного поведения, – сказала она в надежде, что ее колкость достигнет цели.

Если и так, Дерек не доставил ей удовольствия узнать об этом. Вместо этого он отвел ее к месту, где стоял лорд Беркли, и отпустил.

– Доброго вам вечера, миледи, – сказал Дерек, целуя тыльную сторону ее ладони. Кожу Люси обожгло там, где ее коснулись его губы.

Лорд Беркли поздоровался с Дереком и протянул Люси бокал шампанского. Она спокойно поблагодарила виконта. Дерек растворился в толпе, и Люси не смогла удержаться, чтобы не проводить его взглядом.

1 ... 35 36 37 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен"