Читать книгу "Преступление французского кафе - Ник Картер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю. А теперь расскажите, почему вы так уверены в невиновности Джоунса.
– Обещаете не впутывать меня в это дело, насколько это возможно?
– Почему вы этого так добиваетесь? Чего вы боитесь?
– Понимаете ли, – засмущался Хаммонд, – я женатый человек, и весьма уважаемый. Леди, с которой я обедал, – не моя жена. Вообще-то в этом нет ничего зазорного, моя жена – женщина не ревнивая, но в газетах такая история будет выглядеть некрасиво.
– Я постараюсь, если это будет возможно, чтобы ваше имя в связи с этими событиями не попало в газеты, мистер Хаммонд. Но это не означает, что я вам сочувствую. Вы не должны были там находиться. Огласка станет ударом для вашей жены и никому не принесет пользы.
– Спасибо. – Хаммонд мрачно улыбнулся. – Теперь я расскажу свою историю. Впрочем, рассказывать особо и нечего. Мы пришли первыми и слышали, как они входили в номер «Би». Вскоре я вышел в коридор, чтобы позвать официанта, который не явился по звонку. Там я увидел этого человека, – он указал на Гаспара, – стоявшего у конторки. Я собирался подойти к нему, но тут в конце коридора показался официант, поэтому я вернулся в номер. Закрывая дверь нашего номера, я услышал, что из номера «Би» вышел мужчина. Я его не видел, но знаю, что он спустился по парадной лестнице – я слышал шаги, после чего хлопнула входная дверь. К нам ненадолго заходил официант. Потом, когда мы собрались уходить, в соседнем номере прозвучал пистолетный выстрел. После этого мы поспешили уйти из кафе. Да, наверное, это можно назвать трусостью, но я понимал, что случилось нечто ужасное, и решил не ввязываться. Конечно же, я не хотел и леди впутывать во все это, и… и… Вы понимаете, что у меня было множество причин поскорее оттуда уйти.
– Вы точно знаете, что тот мужчина не находился в номере «Би», когда раздался выстрел?
– Я в этом уверен.
– Он мог вернуться.
– Нет, парадная дверь там закрывается с громким стуком, и я бы его услышал, как услышал, когда мужчина выходил. А если бы он заходил через другую дверь, его бы увидел этот человек.
– То есть вы его вовсе не видели?
– Да.
– Значит, вы не знаете, Джоунс это был или нет.
– Не знаю. Но я уверен, что он не убийца.
– Думаете, это было самоубийство?
– Несомненно. Что еще там могло случиться? Та женщина осталась в номере одна.
– В номере мог быть еще кто-нибудь.
– Нет. Наш официант говорил, что они были вдвоем.
– Вы имеете в виду Корбута?
– Кажется, его так зовут. Это тот парень, который исчез.
– Как вы объясните его исчезновение?
– Никак. Но, возможно, он испугался, что его впутают в это дело. Может быть, он не хочет связываться с полицией, даже как свидетель.
– Откуда он узнал, что за дверью стоит кеб?
– Я об этом много думал. Про кеб упоминали в газетах. Наверное, он как-то незаметно вышел через парадную дверь, остановил кеб, а потом зачем-то вернулся. Может, хотел забрать одежду, но так и не решился.
– А как же рассказ кебмена о человеке, который первым нанял кеб?
– Этот кебмен лжет. Это очевидно.
– Боюсь, что да. Скажите, мистер Хаммонд, мог Корбут или Гаспар войти в номер «Би» так, чтобы вы этого не услышали?
– Запросто. Святые небеса, а я об этом не подумал! Один из них может быть убийцей!
От этих слов Гаспар сделался белее мела. Он настолько испугался, что позабыл английский, на котором изъяснялся довольно бегло, и принялся оправдываться на своем родном языке.
– Благодарю вас, мистер Хаммонд, – сказал Ник, как будто не заметив отчаяния Гаспара. – Больше я к вам вопросов не имею, но буду весьма обязан, если вы задержитесь еще на несколько минут.
Ник пошел в другую комнату, где, как ему было известно, его дожидался Патси. В доме Ника действовала система специальных сигналов, благодаря которой сыщик всегда знал, что к нему зашел кто-то из его людей.
– Патси, – сказал сыщик, – наверху человек, за которым вам нужно проследить.
– Гаспар?
– Нет, человек, который называет себя Хаммонд. Гаспар опознал в нем посетителя кафе из номера «Эй».
– Послушайте, – промолвил Патси, – это я дурак или Гаспар лучший в мире опознаватель?
– Что вы хотите этим сказать?
– Мне кажется странным, что он моментально опознает людей и нисколько не сомневается в своей правоте. Если здесь все по-честному, можно мне взять напрокат на пару деньков его удачу? Опознание на железной дороге мне кажется фальшивым. Я вообще не верю, что он собирался помогать вам ловить преступника. Лично я считаю, что он просто указывал на кого попало.
– Но Хаммонд признает это.
– Он говорит правду?
– Нет, – сказал Ник с особенной улыбкой. – Я так не думаю.
– Выходит, Гаспар лжет сейчас, и он точно так же мог обманывать в случае с Джоунсом.
Ник бросил на юного помощника проницательный взгляд. Патси ему нравился, и он давал возможность молодому человеку развивать свои теории в каждом деле, в расследовании которого тот принимал участие.
– Друг мой, – сказал знаменитый сыщик, – скажите, что вас настроило против Гаспара?
– Он собирается сбежать.
– В самом деле? Это уже серьезно!
– Это так. Мне об этом стало известно от одного человека из кафе, а ему рассказал Корбут.
– Корбут?
– Да. Есть еще одно подозрительное обстоятельство. Одна француженка собирается покинуть старый добрый Нью-Йорк одновременно с Гаспаром. В солнечную Францию они возвращаются вместе. Об этом не знает никто, кроме человека, с которым я разговаривал. Гаспар думает, что Корбут – единственный, кому это было известно. Так что, если Гаспар действительно совершил это преступление, если он забрал у этой женщины что-то ценное, в его интересах убрать Корбута с дороги. Что, если он заплатил Корбуту, чтобы тот сбежал первым? Что, если он сейчас опознает всех кого ни попадя, чтобы переключить на них наше внимание и дать ему возможность исчезнуть?
– Это стоит проверить, – сказал Ник. – В любом случае вы не упускайте из виду Гаспара, а к Хаммонду я приставлю кого-нибудь другого.
Миссис Джоунс
В расследовании не происходило ничего существенного до следующего дня, когда Ник наведался в полицейское управление поговорить со старшим инспектором Бирнсом.
– Та женщина уже практически опознана, – сказал старший инспектор. – Я почти не сомневаюсь, что это действительно жена нашего задержанного.
– Похоже на то, – согласился Ник.
Тут принесли карточку, и старший инспектор, бросив на нее взгляд, негромко присвистнул. Потом он передал карточку Нику. Когда Ник прочитал имя, мужчины обменялись взглядами и понимающе улыбнулись.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Преступление французского кафе - Ник Картер», после закрытия браузера.