Читать книгу "Вальс одиноких - Галина Врублевская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну я же помню твою любовь к нему.
– Это все прошло давно, Жанночка.
– Так вот, я как приехала, сразу ему позвонила. Это вместо прощения. Признала, что он был прав. И Влад обещал мне помочь.
– Снова предложил за него замуж выйти?
– На сей раз нет. Он организовал клуб личностного роста. Основа там – психоанализ, но групповой, а не индивидуальный. И предложил пройти курс.
– Любопытно!
– Я согласилась. Пока деньги есть, можно просветиться-просветлиться. Он пригласил знаменитого американского психолога, интересно ведь… Слушай! А пойдем вместе!
– На тренинг? Я как-то смысла в этих вещах не вижу. Да и денег у меня лишних нет.
– Владимир тебе скидку сделает. Я могу в дол! дать. Ну как?
– Нет. Давай оставим эту тему.
– Ладно. В самом деле, я увлеклась. Может, у тебя жизнь и так полна радостей, а я о тренингах болтаю. Скажи, появился кто на горизонте?
Иветте похвастаться было нечем, и она перевела разговор на семью. Похвалила внука, пожаловалась на дочь: совсем, мол, от нее отгородилась, обвиняет в распаде семьи.
Жанна, уловив, что у подруги не все гладко, вновь стала расхваливать клуб: новый курс начинается в октябре, занятия по вечерам, после работы Иветта задумалась. Жанна соблазняла Иветту разными чудесами, о которых рассказывал Владимир Иветта мистикой не увлекалась, зато чувствовала, что нервы ее на пределе. Везде: дома, на работе – она одна. И не лучше ли по вечерам посещать этот клуб, чем натыкаться в коридоре на пресекающую любой разговор дочь. Вот только как быть с деньгами? Иветта обещала подумать. Тут Жанна взглянула на часы и спохватилась, что опаздывает к автобусу:
– Ой, мне пора. Туристы ждать не любят. А хочешь с нами?
Иветта с удовольствием приняла приглашение. Ехать экскурсионным автобусом было куда приятнее, чем переполненным рейсовым. Она села на последнее, свободное сиденье. Жанна устроилась впереди, на месте экскурсовода. Комфортабельный автобус покатил по гладкому шоссе. Вдоль обочин мелькали крупные красно-желтые шары – аккуратно подстриженные кроны лип и тополей. А из-за облаков даже выглянуло солнце. Вот и мистическое событие налицо: не успела Иветта лишь подумать о курсах духовной практики, как погода улучшилась!
К началу занятий курсы духовной практики были укомплектованы полностью. Народ подобрался неординарный. Люди, живущие по формуле «не учите меня жить», сюда не заглядывали. В клуб пришли те, кого одолевали сомнения и кто жаждал именно научиться правильной жизни. Многие отличались незаурядным умом, но ум стал капканом для чувств. Цель занятий в том и состояла, чтобы высвободить энергию души и тела. А для этого учеников следовало столкнуть с их внутренним «я».
Слушатели нового набора топтались в коридоре, настороженно поглядывая друг на друга. Мужчин, вместе с Глебом, было трое. Они держались обособленной кучкой, стояли молча, не вступая в разговор. Женщины, как на всех духовно-образовательных курсах, оказались в большинстве. Были тут и независимые одиночки, и приятельствующие пары. Последние сложились по школьному принципу: одна выступила инициатором, другая пришла за компанию. Глеб сразу узнал Иветту и Жанну. Увлеченные беседой женщины его не замечали. Он тут же со смутным чувством неловкости вспомнил, как под кайфом приставал к Иветте. Сейчас Глеб не торопился подходить к подругам, разглядывая их лица, которых уже коснулись едва заметные признаки увядания. Резче обозначились мимические морщины и характерные черты. Говорят, что юная девушка имеет лицо, которым наградила природа. А. внешность сорокалетней женщины – плод духовной работы над собой. Яркая, полненькая Жанна – она была в шелковом розовом платье с какими-то рюшами – на первый взгляд казалась моложе Иветты. Да еще ее неизменный бант в волосах! Однако почти сразу становилось ясно, что наряд – лишь обертка, прикрывающая усталую разочарованную женщину. Иветта, в длинной вытянутой кофте, перепоясанной кушаком, – в последние годы она перестала следить за модой, – походила на скромную советскую служащую. И только любопытство в больших близоруких глазах придавало ей живость. Она, как обычно, представая перед новыми людьми, сняла очки и потому сразу не разглядела Глеба. Зато Жанна с радостным возгласом потянула Иветту в сторону художника. Однако Глеб отделался сухим поклоном и тотчас отошел к расписанию. Женщины остались в легком недоумении. А Глеб понял, что ему неприятно их здесь видеть. Он записался в клуб, чтобы решить свои проблемы, и не хотел растрачивать время на светское общение. Прочих членов клуба он готов был рассматривать как товарищей по несчастью, но знакомые были очевидной помехой. Он даже подумал, не перейти ли в другую группу.
Так же реагировала на встречу Иветта. В первую минуту она вспомнила мальчишеский наскок Глеба в заснеженном дворе театра и тоже испытала неловкость. Иветта винила себя: тогда она вела себя недостойно. А теперь заниматься с Глебом в одной группе? Лишь общее безразличие к миру оставило ее на месте. Только Жанну не волновало присутствие знакомых. В любом случае, думала она, должно быть весело – тут и мужики есть, и молодые девушки. Лишь одна пожилая дама вызвала ее недоумение – вздумала учиться жизни на старости лет. Но на таких курсах немудрено всяких чудаков встретить!
Наконец к аудитории подошел Владимир Амосов. В джинсах и свободном сером пуловере он был, что называется, свой парень. Оставаясь в душе артистом, он создавал образ, облачась в униформу психологов.
Владимир приветливо поздоровался со всеми, одарив особой улыбкой бывших одноклассниц, и впустил слушателей в помещение. На этом занятии он собирался присутствовать лично.
К удивлению слушателей, ни парт, ни столов в классе не оказалось: только стулья на крепких металлических ножках, которым предстояло стать декорациями всех сцен, разыгрываемых на тренингах. Стулья стояли кругом – сюда и предложили сесть участникам. Вел занятия крепкого сложения мужчина, представившийся Джоном Джонсоном. Одет американский психолог был совсем просто, по-домашнему: клетчатая рубашка навыпуск, джинсы и тапочки. Рядом сидела молоденькая переводчица Ирочка. Ирочка в тренингах не участвовала, только синхронно переводила с английского команды и замечания руководителя.
Слушатели достали блокноты, положили их на колени и приготовились записывать лекцию, но Джон попросил отложить бумажки. «Сделаем разминочку, – переводила Ирочка. – Руки над головой: хлоп-хлоп. А теперь ногами: топ-топ! А теперь повернулись к соседу. Встретились руками: хлоп-хлоп». Участники бестолково вертелись на стульях: кто-то сразу находил партнера, кто-то продолжал хлопать сам по себе. Обстановка в комнате разрядилась, стала непринужденной. Слушатели расслабились, и можно было приступать к настоящему уроку.
– А теперь давайте познакомимся, господа, – предложил Джон. – Вы называете свое имя и род деятельности, а также высказываете, чего ждете от занятий. – И хотя английские слова отражались эхом перевода, внимание слушателей было приковано к американцу. Так бывает, когда смотришь зарубежный фильм с голосом за кадром – в определенный момент забываешь о существовании переводчика и всецело погружаешься в сюжет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вальс одиноких - Галина Врублевская», после закрытия браузера.