Читать книгу "Первобытный инстинкт - Дина Аллен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она послушалась. Ее неприкрытые груди и разгоряченное естество прижались к мягкой ткани, обтягивающей его сильное тело. Джеральд встал, оттолкнув ногой стул, – тот со стуком опрокинулся на пол. Внутренней стороной бедра Сью ощутила прикосновение шероховатого ремня джинсов. Она склонила голову на плечо Джеральда и закрыла глаза: после пережитого перед глазами у Сью до сих пор все кружилось.
– У тебя есть презервативы? – спросил он, неся ее к кровати.
– Да, сэр.
Сердце ее бухало паровым молотом. Вот он, секс большого города – дикий и утонченный, изобретательный и бесстыдный! Исполняется ее заветная мечта!
– Где?
– Под подушкой… сэр.
– А ты, бесстыдница, знаешь ты это? – Джеральд легонько прикусил нежную кожу ее шеи. – Следовало бы заставить тебя, меня раздеть, но не знаю, сможешь ли ты быстро с этим справиться.
Головокружительный восторг утих, к Сью вернулась способность мыслить. И первая мысль была: «Как бы мне хотелось раздеть его!» Что за сексуальная игра без раздевания? Сью подняла голову и взглянула Джеральду в глаза.
– Пожалуйста, сэр, позвольте мне раздеть вас.
– Если замешкаешься, я тебя накажу.
По телу ее пробежала сладкая дрожь. Джеральд, как видно, вошел во вкус – и ход его мыслей Сью нравился.
– Понимаю, сэр, – кротко откликнулась она.
– Вот и хорошо. – И он усадил ее на кровать.
Чудо-кровать была высокой – сидя на ней, Сью не доставала ногами до пола. И это ей очень нравилось. Казалось, она плывет на какой-то чудесной ладье в страну фантазии, где может случиться все, что угодно. И, глядя на Джеральда – на его мощную фигуру, чеканное лицо, пламень желания в глазах, нескрываемое возбуждение, вздыбившее ширинку, – Сью понимала, что не ошиблась в выборе капитана для своего первого плавания.
– Начни с рубашки. – Он подошел ближе, чтобы Сью могла до него дотянуться.
– Слушаюсь, сэр.
Обеими руками взявшись за мягкую ткань, Сью вытянула рубашку из-за пояса джинсов. Ей было не слишком удобно, – Джеральд все-таки далеко стоял. Он придвинулся ближе, оказавшись между ее раскинутых ног.
– Что-то ты копаешься.
Сью почувствовала, как он дрожит.
– Простите, сэр, я буду стараться.
Она потянула рубашку вверх, наслаждаясь видом его широкой, мускулистой груди и темных волос, прячущих соски. Наклонившись, Сью коснулась языком левого соска – того, что над самым сердцем.
Джеральд вздрогнул.
– На это я… разрешения не давал.
– Верно, сэр. – Сью обвела сосок языком и слегка прикусила.
Дыхание Джеральда стало частым и неглубоким.
– Ты напрашиваешься на наказание!
– Да, сэр. – И она перешла к правому соску.
Со стоном он отступил назад и, сорвав с себя рубашку, швырнул ее на пол.
– И еще, какое наказание! Ботинки я тоже сам сниму. – С этими словами Джеральд сбросил и обувь. – Посмотрим, как ты справишься с джинсами.
Как он хорош! Особенно сейчас, когда дрожит от возбуждения и на мощной груди его выступают жемчужные капельки пота. Сью не могла больше ждать: дрожащими от нетерпения руками она расстегнула пуговицу на поясе и «молнию». От воспоминания о размере и форме его пениса рот Сью наполнился слюной, словно готовясь к повторению вчерашней ласки.
– Слишком тянешь, милая моя! – прорычал Джеральд и сбросил с себя джинсы.
«Милая моя»! Сью вздрогнула от наслаждения. Не всякий мужчина сумел бы так естественно войти в игру! Джеральд сумел. Вот он уже стоит перед ней почти обнаженный – и, Боже, она не в силах поверить своим глазам! Даже ради спасения жизни не смогла бы Сью сейчас отвести взор от его бугрящихся мускулов, плоского живота и выпирающего под черными трусами мужского естества. – Я сам закончу! – рявкнул он.
Джеральд сбросил носки, а через мгновение за ними отправились и трусы.
Сью смотрела на него, онемев от восхищения. Вчера он был одет, а Сью – пьяна и к тому же спешила; вот почему она составила лишь приблизительное представление о том, что Джеральд может предложить.
А предложить он мог многое.
Джеральд шагнул к ней, пристально глядя в глаза.
– А теперь ты получишь наказание за то, что слишком медлила, исполняя мой приказ.
Сердце Сью застучало как барабан. Невидимые руки желания ласкали тело, вновь приводя его к пламенной готовности.
– Ты будешь ублажать меня и делать все, что я велю.
– Да, сэр.
Она опустила глаза, словно выказывая смирение и покорность, – на деле же для того, чтобы поближе рассмотреть его богатство. Мощный член гордо вздымался из темной чащи волос, тяжелые шары яичек обещали неслыханную силу и наслаждение.
Ой, мамочки! – думала Сью, глядя на Джеральда. Не слишком утонченное выражение – но единственное, какое пришло ей в голову. Ой, мамочки!
– Сбрось туфли.
Этот приказ Сью исполнила с радостью – проклятые туфли до чертиков ей надоели.
– Встань на колени, ко мне лицом. – Джеральд взглянул на балдахин. – И держись за перекладину.
Так Сью и сделала, обнаружив, что ее вздымающаяся грудь оказалась прямо перед его лицом.
Джеральд, разумеется, на это и рассчитывал: он немедленно потянул лиф вниз, до конца обнажив полные белоснежные холмы.
– Замечательно! – пробормотал он. – Не шевелись.
Он отошел к столу и вернулся с недопитой бутылкой пива. Смочив одну руку золотистой влагой, он поставил бутылку на пол и растер влагу между ладонями, а затем начал медленными дразнящими движениями втирать ее в грудь Сью. Эту процедуру он повторил несколько раз, пока кожа ее не покрылась капельками влаги и не начала источать аппетитный запах пива. Никогда прежде Сью не замечала, что аромат пива, так похож на аромат секса!
– А теперь я тебя вылижу начисто.
Джеральд обвел ареолы круговыми движениями языка, лаская груди, но, старательно избегая прикосновения к самим соскам, словно догадывался, чего Сью больше всего хочется.
Сью выпятила грудь и бессильно застонала.
Мягкий смех Джеральда овеял ее разгоряченную кожу.
– Так мне угодно, милая моя. – Со стоном он обхватил ее левую грудь. – Мне так угодно… сейчас! – И, сжимая одну грудь сильными пальцами, он жадно впился в другую.
В это трудно поверить, – но Сью ощутила приближение оргазма. Она и не подозревала, что такое возможно! Дыхание, ее участилось, Сью закрыла глаза, чтобы сконцентрироваться на чудесных ощущениях… О да, да!
Но в этот миг Джеральд оторвал губы от ее груди, и Сью застонала от разочарования. Он сжал губами правую грудь – и все началось сначала: то же тяжелое дыхание, те же мучительно-сладкие ощущения. Сью была близка, совсем близка к вершине, но для завершения не хватало одного легчайшего прикосновения!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первобытный инстинкт - Дина Аллен», после закрытия браузера.