Читать книгу "Букет новобрачной - Бетти Райт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг… Вдруг она услышала мужской голос, слов не разобрала, но, вздрогнув, обернулась. На экране она увидела лицо Артура. Так близко, что можно было разглядеть морщинки на лбу, ресницы, складки губ…
Лиз вскрикнула и упала в обморок, подняв в студии немыслимую суету. Ее привели в чувство и отправили домой на такси.
Квартира Джины находилась на верхнем этаже довольно старого дома в Блумсбери. Усадив Лиз в удобное кресло в гостиной и напоив апельсиновым соком, Джина спросила:
— Это все из-за Артура Крейга? Что-то произошло сегодня утром?
У Лиз задрожали руки.
— Как ты догадалась?
— Ну, для этого не нужно быть детективом из книг этого мастера пера. Я еще в Пембруке смекнула — что-то такое между вами происходит. И все мы заметили, как он на тебя смотрел.
— Он разве?.. — начала было Лиз, но Джина перебила:
— Сегодня утром у тебя был такой вид, будто мир рухнул. А потом ты так прореагировала на эти кадры в студии! — Она подалась вперед. — Да ты весь день была в страшном напряжении, Лиз!
Подруга, на плече которой можно выплакаться и выговориться, — вот кто был сейчас необходим Лиз как воздух. Она поведала Джине всю историю от начала до конца.
— Слушай, — рассудила та, — если бы я была на твоем месте, я бы ухватилась за него сразу же. Но теперь, если он предпочел другую, то вообще не стоит по нему убиваться. В Лондоне столько красивых парней! — Джина мечтательно вздохнула.
Лиз спала как убитая всю ночь и, когда проснулась утром, решила, что Джина подмешала ей в сок снотворного. В окно маленькой спальни светило солнце — это добрый знак, подумала она. В ее жизни начинается светлая полоса.
Надев вчерашний голубой костюм, Лиз пошла на кухню, где Джина уже готовила завтрак.
В студии для нее нашлась куча работы. Никто не просил ее принять участие в монтаже, и Лиз была только рада этой деликатности — не дай бог снова увидеть лицо Артура!
В четыре часа, после чая, Додди пришел к Лиз в маленькую кухоньку, где она мыла посуду.
— У меня есть для тебя работа, Лиз. Тут мне позвонил один писатель, я его хорошо знаю. Его зовут Ричард Квинтон. Надо бы его включить в сериал, но дело в том, что он скоро уедет, и согласен встретиться только завтра утром. Живет в чудесном домике у реки. Боюсь, что не успею приготовить на него досье к утру, но ты можешь поговорить с ним сама. Надо быть там к десяти утра. Он замечательный парень, вы с ним поладите.
Додди дал Лиз листок с адресом и карту Лондона.
Джина очень расстроилась, что Лиз утром едет по заданию Додди.
— Я думала, мы с тобой пробежимся по магазинам. Суббота, самое милое дело прогуляться.
— Можно это сделать днем, — предложила Лиз. — Мне просто необходимо купить новую одежду. Не могу же я все время ходить в этом костюме!..
Отправляясь спать, Лиз поставила себе отметку «удовлетворительно» за настроение и состояние духа — пока удавалось неплохо держаться, по крайней мере, не плакать. Но вот что плохо — без снотворного не заснуть, да и с ним она ворочалась несколько часов без сна.
Наутро опять пошел дождь. Выйдя из автобуса в Челси, Лиз сразу промокла, к тому же пришлось шлепать по лужам до самого дома у реки.
Дверь открыла молодая женщина с гладко зачесанными назад каштановыми волосами, наверное, жена писателя. Она приветливо улыбнулась.
— Мисс Ламберт? Здравствуйте. Какое ненастье, надо же! Мистер Квинтон ждет вас. — И она повела ее к лестнице. — Он в библиотеке, там, наверху. Первая комната налево.
Лиз изобразила улыбку, довольно тоскливую, надо сказать. Она поднялась по лестнице и остановилась на верхней площадке. Вообще, ей не впервой брать интервью или вести переговоры, вполне может справиться с подобной миссией, но не в таком состоянии, как сегодня…
Она сделала глубокий вдох и вошла в комнату.
Там было темновато, так как окно снаружи закрывали ветки какого-то дерева. Все стены были заставлены стеллажами, перед одним из них спиной к Лиз стоял высокий мужчина.
— Здравствуйте, мистер Квинтон! — сказала Лиз бодрым голосом.
Мужчина повернулся к ней.
— Привет, Лиззи!
Артур! О боже!
— Что… что ты здесь делаешь? — успела проговорить она.
Артур уже крепко держал ее в своих объятиях.
— Жду тебя! — сказал он нежно. — Нам многое надо обсудить. Свадьбу, например.
— Да я не… — начала Лиз, но не договорила.
Артур прижал палец к ее губам.
— Лиззи, дорогая моя, никогда больше не убегай от меня! — говорил он, гладя ее по волосам. — Я ведь без тебя не могу обойтись ни минуты! Я чуть с ума не сошел, разыскивая тебя. Боже мой, я люблю тебя, слышишь, моя маленькая девочка? Ты сможешь меня полюбить?
Лиз обвила руками его шею.
— Я люблю тебя, Артур, — прошептала она, замирая от счастья. — Я давно люблю тебя. С самого первого дня. Нет, всю жизнь.
Слившись в долгом, нежном поцелуе, они опустились на диван, и Лиз почувствовала страстное желание Артура овладеть ею сейчас же, здесь. Она сама буквально задыхалась от возбуждения — он гладил ее грудь, бедра, шептал на ухо ласковые слова. Они еле-еле остановились, чтобы не заняться любовью в чужом доме.
— Где же ты был, Артур? — прошептала она. — Я не смогла найти тебя…
— Я отвез Джона в школу, а потом поехал к Луизе. Сестра, кстати, считает, что ты просто создана для меня, и очень рада, что все так обернулось. Утром я заехал домой и обнаружил там Ирму. Она явилась, как ни в чем не бывало, будто ничего не случилось.
— Когда я пришла к тебе, то встретилась с ней. Она сказала мне, что вы собираетесь пожениться…
— Ерунда. Между нами все кончено. Я же сказал тебе, что порвал с ней за день до свадьбы Макса. Она тогда пообещала мне, что побудет с Джоном в коттедже, пока я займусь делами в Лондоне. Но ей позвонил ее агент и предложил поработать за границей. Ирма не задумываясь уехала, бросив Джонни совсем одного.
— А, так вот почему он был так напуган в первый вечер! — воскликнула Лиз. — Он всю ночь был один?
Артур утвердительно покачал головой.
— Это произошло накануне свадьбы Макса и Маргарет. Я помчался на машине в Пембрук, забрал сына и отвез его к Луизе. Потом сразу поехал в Лэнгридж. Помнишь, я был зол как черт. Впрочем, если бы не это, мы бы никогда не познакомились.
Лиз рассмеялась:
— Да уж, ты был зол — но все равно великолепен.
— Ты думаешь? Ладно. Так вот. После того как я утром выставил Ирму, я и нашел твою телеграмму. Спасибо, миссис Тэйлор рассказала о твоем появлении. Бедная женщина вообще не поняла, что происходит. Слушай, я просто сходил с ума от отчаяния. Я чуть не разбил телефон, беспрерывно набирая твой номер. В шесть утра подумал, что ты нарочно не подходишь, сел в машину и поехал к тебе. Прибыл именно в тот момент, когда у дома появился какой-то мужчина и стал вешать табличку «Продается». В агентстве по недвижимости сказали, что не знают твоего адреса. Слава богу, я вспомнил про твоих друзей с телевидения. Нашел их телефон и позвонил. Вот я и напал на твой след, как говорится в моих книгах. Я все объяснил Додди и попросил устроить нам встречу один на один. Ну, ты же могла не захотеть меня видеть. Он отличный парень, и мы придумали всю эту затею. Это дом Додди. А женщина внизу — его жена.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Букет новобрачной - Бетти Райт», после закрытия браузера.