Читать книгу "Не дразни герцога - Гейл Каллен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Гвен?
— Я просто вспомнила, что она не очень хорошо себя чувствует. Вы же знаете, с женщинами это часто бывает.
После танца леди Гвен тут же ушла, как будто ей не терпелось сбежать от него.
Правда ли, что Эбигейл действительно по-женски занемогла? Или леди Гвен опять прикрывает подругу? Тогда это неспроста, что Эбигейл задумала? Кристофер почувствовал, как его беспокойство усилилось. Ему нужно действовать, и немедленно.
Он вышел из гостиной, стараясь не шуметь. Сначала Кристофер подумал, что Эбигейл пошла к себе в комнату, но тут же отбросил эту мысль. Он вспомнил выражение ее лица, когда сказал ей о маскировке. Ему уже было известно, что Эбигейл приехала в поместье с какой-то тайной целью. Чем же она хотела заняться сейчас, когда все остальные на балу? Разумеется, не охотой на привидение.
Дом был слишком велик, чтобы искать наугад. Эбигейл не могла находиться в общих комнатах, иначе она бы спокойно осталась в гостиной, а занялась бы своими делами в другое время. Значит, оставались помещения, куда она не имела права входить.
И тут Кристофер понял, куда она пошла.
Эбигейл с трепетом огляделась. Спальня Мэдингли была роскошной, отделанной темным деревом, с красными занавесями и покрывалами. К ее удивлению, одну стену целиком занимали полки с книгами. «Ну конечно, ведь библиотека отсюда далеко», — подавив нервный смешок, подумала Эбигейл.
Огромный камин был украшен затейливой резьбой, кровать тоже не уступала ему в размерах. Массивные основания держали бархатный балдахин. Эбигейл представила себе, как ляжет на эту кровать с Мэдингли, позволит ему закончить то, что он начал сегодня днем, и обозвала себя идиоткой. Этого никогда не случится. Она попала в Мэдингли-Корт с единственной целью — чтобы узнать все о герцоге и его прошлом, не помышляя о близости с ним.
Эбигейл подошла к письменному столу и в нерешительности застыла. Неужели ей удастся обыскать его комнату? Дрожащими руками девушка открыла верхний ящик. В нем оказались письменные принадлежности. Особенно много было перьев, которых хватило бы еще на нескольких хозяев.
Эбигейл не хотела вести себя так низко по отношению к человеку, который ей очень нравился. Она ценила его чувство юмора, его благородство, ответственность за всю семью. Мэдингли заботился о родных, старался быть идеальным сыном и любящим братом. И если по этой причине он казался слишком властным, слишком жестоким, то ему можно было лишь посочувствовать.
Было видно, как много он трудился, чтобы достичь того, что сейчас имел. Эбигейл непременно напишет об этом в своей статье. Она докажет, что Мэдингли очень изменился с тех пор, как совершил что-то противозаконное.
Кстати, оступился-то он. Но именно она могла потерять свою свободу, если ей придется выйти замуж, и свое будущее, если она больше не сможет писать в газету.
Стиснув зубы, Эбигейл открыла следующий ящик, потом еще один. Она нашла книгу расходов и, хотя едва глянула в нее, чтобы убедиться, что это была именно она, охнула при виде цифр, которые были там проставлены. Эбигейл почувствовала себя преступницей и быстро отложила ее в сторону. Она не нашла ничего похожего на записную книжку, зато в нижнем ящике обнаружила листы бумаги, перевязанные лентой. Она уже собралась вынуть их, когда услышала, что по коридору кто-то идет.
О Боже… Эбигейл быстро закрыла ящик, схватила перчатки и бросилась к занавесям.
— Эбигейл.
Она замерла на месте. А потом очень медленно повернулась к Мэдингли, стараясь не крутить перчатки в руках. Придав лицу бесстрастное выражение, Эбигейл подняла взгляд на его злое лицо и стала ждать. В таком состоянии Мэдингли мог бы выдать свой секрет или хотя бы дать ей подсказку.
Он был не просто зол. Он пылал от ярости. Его темные глаза горели.
— Что ты тут делаешь? — резко спросил Мэдингли. Он схватил ее за руки пониже плеч, Эбигейл не стала сопротивляться, зная, что заслужила это. И тут ее осенило.
— Жду тебя.
Мэдингли привлек ее к себе, и Эбигейл почувствовала предательскую реакцию собственного тела на его прикосновение. Эбигейл не боялась его, она знала его достаточно хорошо и была уверена, что он не причинит ей физического вреда. Он мог выгнать ее из дома, унизить, но Эбигейл сознательно шла на риск.
Она вспомнила об их поцелуе, о вкусе его губ, ласкавших ее губы.
Что-то изменилось во взгляде Мэдингли. Его взгляд стал жестче, но не от злости. И тут Эбигейл осознала, что его действительно влечет к ней, что он не просто с ней играет. Это взволновало девушку, а потом напугало, потому что она чувствовала то же самое.
— Я не хочу менять нашу договоренность, — быстро сказала Эбигейл. Мэдингли продолжал держать ее за предплечья, но она коснулась ладонями его живота и начала медленно вести их вверх, к груди. — Но наш поцелуй показал мне, как мало я знаю о мужчинах. Наверное, ты это сразу понял, поскольку это был мой первый поцелуй. Я подумала, что раз нам нужно быть вместе, и я помогаю тебе, ты мог бы тоже помочь мне, научить, что делать, когда я встречу своего будущего мужа, с чего начать.
Мэдингли посмотрел на ее губы и привлек Эбигейл к себе. Теперь грудь Эбигейл касалась его торса, и с ее губ против ее воли сорвался вздох облегчения и ожидания. Боже правый, он дарил ей столько наслаждения, всего лишь обнимая ее!
Однако Кристофер не поцеловал ее.
— У меня есть подруга, которая знает все общество, — сказал Мэдингли. — Она никогда не слышала о твоем семействе. И говоришь ты без северного акцента.
Эбигейл уставилась на него, стараясь скрыть замешательство. Он не верит ни единому ее слову. Даже навел справки о ее семье. Долго ли ей удастся обманывать Мэдингли? А ведь она так и не узнала его тайну.
— Тебя тревожит, что мои родители живут уединенно? — Эбигейл натянуто улыбнулась. — Я уже говорила тебе, что они никогда не бывают в Лондоне. Даже Дарем кажется им слишком большим и шумным. Неужели я виновата в том, что моя гувернантка учила меня правильно говорить на английском?
Мэдингли напряженно размышлял. Что, если она прижмется к нему? Нет, этого она не сделает. Она не хотела оказаться на этой большой кровати, не хотела, чтобы ее соблазнили и скомпрометировали.
Но при мысли о его теле, накрывшем ее сверху…
— Полагаю, ты приехала в поместье с какой-то тайной целью, — сказал Мэдингли.
— Ошибаешься.
— Ты говорила с моим учителем.
— Ты следил за мной? — в ужасе воскликнула Эбигейл. Слышал ли Мэдингли, какие вопросы она задавала учителю?
— И что я должен думать сейчас, когда нашел тебя в своей спальне? Верить, что ты пришла сюда, чтобы получить еще один поцелуй?
— Научи меня, — прошептала Эбигейл, облизнув губы. Она слышала, что так делают женщины, если хотят соблазнить мужчину.
Похоже, это возымело действие. Мэдингли опять перевел взгляд на ее рот, его глаза потемнели и засверкали от страсти.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не дразни герцога - Гейл Каллен», после закрытия браузера.