Читать книгу "Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К этому свидетелю у меня больше нет вопросов, – заявилМейсон, – но, с разрешения суда, я бы хотел еще раз вызвать Гарвея Деннисонадля дальнейшего перекрестного допроса.
– Вы говорите про владельца магазина оружия? – спросилБергер.
– Совершенно верно.
– Есть возражения? – спросил судья.
– Никаких, ваша честь, – улыбнулся Бергер. – Защитник можетспрашивать мистера Деннисона сколько хочет и когда хочет.
Гарвей Деннисон снова занял свидетельское место.
– Мистер Деннисон, – начал Мейсон, – знакомы ли вы с молодойженщиной по имени Дон Меннинг?
– Знаком.
– Она когда-нибудь работала у вас?
– Работала.
– Когда?
– Примерно три года назад она работала у нас в течение…кажется, что-то около шести месяцев.
– Работала ли у вас Дон Меннинг в то время, когда былаобнаружена пропажа «кольта» номер 613096?
– Минутку, – вмешался Гамильтон Бергер. – Перекрестныйдопрос не должен касаться этой темы, более того, это попытка косвенногообвинения, это несущественно и не имеет отношения к делу.
– Возражение отклоняется, – покачал головой судья. –Свидетель, отвечайте на вопрос.
– В то время она работала у нас, – ответил Деннисон.
– Дон Меннинг ее девичье имя?
– Да.
– Вы знаете, когда она вышла замуж?
– Я не могу назвать вам точную дату, но, по крайней мере,она работала у нас до тех пор, пока не вышла замуж. После замужества онаоставила работу.
– Вы знаете имя мужчины, за которого она вышла замуж?
– Я не помню.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон, – это все.
– Нет, теперь подождите минутку, – сердито сказал Бергер. –Было косвенно высказано обвинение, якобы Дон Меннинг украла этот пистолет.Мистер Деннисон, есть ли у вас какие-либо основания поверить в то, что онавзяла пистолет?
– Совершенно никаких, – ответил Деннисон и твердо добавил: –По-моему, Дон Меннинг вполне достойная…
– Ваше мнение не спрашивают, – прервал свидетеля Эрвуд. – Выдолжны только отвечать на вопросы.
– Вам когда-нибудь случалось сомневаться в ее честности? –спросил окружной прокурор.
– Никогда.
– Это все, – резко и зло произнес Бергер.
Мейсон улыбнулся.
– У вас есть еще вопросы? – обратился к нему Эрвуд.
Все так же улыбаясь, Мейсон сказал:
– Вам не случалось сомневаться в честности Дон Меннинг, итем не менее она работала у вас в то время, когда исчез пистолет. Я задам вамеще один вопрос, мистер Деннисон. Джордж Анслей, обвиняемый, когда-нибудьработал у вас?
– Ваша честь! – закричал Гамильтон Бергер. – Это же не поправилам, это явное нарушение, это не истинный перекрестный допрос!
Судья Эрвуд не смог сдержать улыбку:
– Насколько я могу судить, вопрос стоящий. Свидетель можетответить «да» или «нет».
– Нет, – сказал Деннисон. – Джордж Анслей у нас не работал.
– Бывал ли он когда-нибудь в вашем магазине?
– Нет.
– Это все, – закончил Мейсон.
– Больше вопросов нет. – Гамильтон Бергер был так зол, что струдом выдавливал из себя слова.
Судья Эрвуд, все еще слегка улыбаясь, произнес:
– Спасибо, мистер Деннисон. Вы свободны. Можете покинутьсвидетельское место.
Дру и Бергер снова посовещались шепотом, затем Дру встал:
– По нашему мнению, ваша честь, несмотря на отчаянныепопытки защиты вмешать в дело другое лицо, обвиняемый все-таки не имеет алибии, как показывают доказательства, не может его иметь. Совершенно очевидно, чтоМеридит Борден, найденный мертвым в студии, был убит с помощью оружия, котороезатем было обнаружено у обвиняемого. Доказано также, что обвиняемый грозилубить Бордена и имел повод и возможность привести угрозу в исполнение.Поскольку идет предварительное слушание дела, считаю, что выдвинутых намидоказательств более чем достаточно для вывода о причастности обвиняемого кпреступлению.
Судья после некоторых колебаний медленно кивнул.
– Одну минуту, – возразил Мейсон. – Не думаю, что дело дошлодо стадии, когда можно начинать прения сторон. Обвинение основывается надоказательствах, которые можно опровергнуть.
– И тем не менее дело выиграли мы, – заявил Дру.
– В таком случае, – любезно ответил Мейсон, – я будувынужден снова доказывать свою правоту. Вызываю на свидетельское место ЛореттуХарпер.
– Свидетельница, будьте добры пройти сюда и принестиприсягу, – распорядился Эрвуд.
Лоретта Харпер, подняв кверху подбородок и решительно сжавгубы, вышла вперед и принесла присягу.
– Вас зовут Лоретта Харпер? – спросил Мейсон.
– Правильно.
– Где вы живете?
– В Меса-Виста.
– Это неподалеку от владений Меридита Бордена?
– Примерно мили полторы оттуда.
– Вы знакомы с обвиняемым Джорджем Анслеем?
– Уверена, что не встречалась с ним до тех пор, пока неувидела его недалеко от дома Бордена.
– Вы знакомы с Франком Ферни?
– Знакома.
– Вы знакомы с его женой, которая известна подпрофессиональным именем Дон Меннинг?
– Знакома.
– Вы можете вспомнить вечер понедельника, восьмого числаэтого месяца?
– Да, могу.
– Вы можете рассказать нам точно, что произошло этимвечером?
– Мы возражаем, – сказал Гамильтон Бергер, – на основаниитого, что это несущественно и не имеет отношения к делу. То, что случилось сэтой свидетельницей в вечер убийства, не имеет отношения к делу.
Судья задумчиво нахмурился, а потом обратился к Мейсону.
– Вы можете несколько сузить вопрос? – спросил он.
– Хорошо. Вы можете сказать, что произошло в тот вечер натерритории, принадлежащей Меридиту Бордену?
– При таком дополнении, – сказал Эрвуд, – возражениеотклоняется.
– Да, могу. Я точно знаю, что произошло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о девушке с календаря - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.