Читать книгу "Невеста из знатного рода - Алиса Жданова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тени… смутные образы, бродящие вокруг. Темная фигура, пытающаяся схватить меня: когда я отступала, ее руки только удлинялись, в конце-концов став похожими на садовые шланги. И правда, шланги — поняла я, когда из одной «руки» полетели холодные брызги. Они попали мне прямо в лицо и, поморщившись, я открыла глаза.
Золотой балдахин над головой, встревоженное лицо Фэй Яо и пожилого мужчины в изумрудно-зеленых одеждах.
— Ну вот и проснулись, — заявил он преувеличено бодро. Таким тоном врачи говорят безнадежным пациентам: «Вижу улучшения, определенно вы идете на поправку, дружочек!» — а потом выходят к родственникам и скорбно качают головой.
Фэй Яо убрала кружку, из которой она на меня брызгала, и помогла мне сесть. Помощь была нелишней, потому что я чувствовала себя просто отвратительно — лишь оттого, что я приняла полусидящее положение, сердце заколотилось, а голова закружилась. Я что, чем-то заболела?
Батарея баночек и скляночек с лекарством на прикроватном столике подтверждала мое предположение. На совершенно незнакомом прикроватном столике, стоящем у незнакомой кровати, которая была расположена посредине незнакомой комнаты, завешанной золотым шелком и заставленной фарфоровыми вазами с меня ростом, ширмами и диванами с расшитыми подушками.
— Что это за место? — сипло спросила я и закашлялась. У меня в руках тут же оказалась кружка с водой.
— Вы в западном дворце, — доложила Фэй Яо, пока врач считал мой пульс. — Старые покои недостаточно хороши для невесты самого императора, и его величество приказал перевезти вас сюда. Он окружил вас такими почестями! — с восторгом прибавила она.
Невеста императора… вот же…
Я вдруг вспомнила все, что произошло до обморока.
— Странно, только что пульс был ровный, а сейчас опять частит, — озабочено посетовал врач и, отсчитав капли в стакан, подал мне. — Отдыхайте, я вернусь позже, чтобы проведать вас.
Я нервно опрокинула стакан в себя.
— Сколько сейчас времени? — спросила я, пытаясь определить это по пробивающемуся из-за занавесок свету.
— Полдень, — доложила Фэй Яо, и, когда я уже обрадовалась, что была без сознания совсем недолго, добавила — следующего дня. Мы не могли привести вас в сознание целые сутки, дворцовые лекари сбились с ног. Нервы, — многозначительно добавила она. Правильно, пусть думает, что я потеряла сознание от дикого волнения по поводу предстоящей свадьбы.
— А где господин Хесо? Мой наставник? — спросила я, невольно оглядываясь. С ним же ничего не случилось? Только почему тогда он не тут…
— Он приходил, посмотрел на вас и куда-то ушел, — Фэй Яо пожала плечами. — Ему даже позволили войти во внутренний дворец, что, вообще-то, против правил.
— Внутренний дворец? — слабо переспросила я, ничего не понимая. Хесо приходил, а затем куда-то просто ушел. И оставил меня тут?
— Да, западный дворец находится на территории внутреннего дворца, — терпеливо пояснила девушка.
Я, холодея, спустила ноги на пол и кое-как поднялась, а потом с помощью Фэй Яо добралась до окна и раздвинула рамы. Сад, дорожка, виднеющаяся вдалеке стена и ни души вокруг — я все-таки оказалась в гареме.
Какой ужас… Добравшись до кровати, я откинулась на подушки, чувствуя, что нехитрое путешествие в несколько шагов выпило из меня все силы. Странно, я, конечно, никогда не отличалась крепким здоровьем, но и не теряла сознание на целые сутки от плохих новостей! Конечно, мы, женщины, нежные создания, но не настолько же…Наверное, это дворец на меня так влияет, с интригами и постоянным напряжением. О чем только думал император, когда подписывал приказ о назначении меня в невесты? Я тут и месяца не протяну.
Мне и не придется.
— Фэй Яо, сходи и сообщи господину Хесо, что я очнулась, — попросила я. Я хотела изобразить командный тон — если уж во мне тут видят будущую императрицу, то пусть слушаются — но нахлынувшая вдруг слабость была такой сильной, что я еле ворочала языком.
— Я бы сходила, но… — девушка замялась, — дело в том, что когда я говорила, что он куда-то ушел, я имела ввиду, что он …покинул дворец. Вчера. И до сих пор не вернулся.
Хесо покинул дворец? Куда он мог уйти? Может…просто вернулся домой? Или улетел в драконью долину? Неужели он… получил, что хотел, и потерял интерес?
Я вдруг почувствовала подступающую истерику — от того, что вокруг творилось что-то непонятное и нехорошее, от злости на себя и разочарования.
Нет, только не Хесо. Он не такой. Он бы не оставил меня просто так. Тогда. с ним что-то случилось? Император же говорил, что я его, возможно, больше не увижу…
— Не переживайте, — попробовала меня утешить Фэй Яо, видя мое побелевшее лицо, — я уверена, что все ваши друзья будут присутствовать на свадьбе. Дом Такахаши уже прислал целый воз подарков по случаю вашего вступления в род! Старшие Такахаши тоже приходили вас проведать. У них были такие лица…
— Какие? — безразлично переспросила я, едва ее слушая. В сердце у меня мешалась целая буря эмоций, от сжирающего душу беспокойства до удушающего стыда, и меня почти не интересовало, как дом Такахаши воспринял новую навязанную родственницу.
— Ну… — девушка задумалась, подбирая слова, — немного ошарашенные. Словно они сами пока не решили, прыгать ли им до потолка от радости или рыдать от горя.
Логично. Если я выйду за императора, то их род получит небывалое влияние. А если, наоборот, навлеку на себя его гнев— то они испытают на себе его последствия вместе со мной.
Кстати, а зачем вообще император приказал им принять меня в род? Судя по их реакции, они тоже не слишком-то рады такому повороту событий, значит, никакого прошения они подать не могли и лишь подчинялись приказу. Может, дело в том, что Мэделин Уолтерс недостаточно знатна, чтобы выйти замуж за императора, а вот Мэй Такахаши — кандидатура вполне подходящая? Да и Рэн уже никогда не сможет на меня претендовать, мы с ним теперь считаемся ближайшими родственниками. Браво, ваше величество, сразу двух птиц одним камнем…
Глаза вдруг сами собой стали слипаться — подозреваю, в каплях, которые мне только что дали, было успокоительное, потому что я неудержимо скатывалась в сон.
Фэй Яо рассказывала еще что-то о размере калыма, который отправили дому Такахаши за меня от имени императора, но я уже не слушала ее, засыпая. Последней связной мыслью было то, что мой ученический браслет не разомкнулся, а значит, Хесо, по крайней мере, жив.
Я просыпалась еще два раза, и каждый раз мне подсовывали какое-то лекарство, от которого я тут же засыпала снова. Вечером, после поданного в постель ужина, я вылила лекарство под подушку, когда Фэй Яо отвернулась, чтобы забрать поднос, и тут же улеглась сверху, делая вид, что засыпаю. А что делать, если все вазы предусмотрительно поставили слишком далеко от кровати?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста из знатного рода - Алиса Жданова», после закрытия браузера.