Читать книгу "Пиранья. Первый бросок - Александр Бушков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелькнула даже мысль: а не уплыть ли от них, оказавшись подводой? Если с дыхательной смесью все нормально, можно отмахать под водой хотьдесяток километров. Сверху, с палубы, пловца не видно, если глубинадостаточная. Отплыть подальше, выбраться на берег и отправиться себе восвояси.По-доброму с ними ни за что не разойдешься, даже если оставят в живых изачислят в команду.
Нет, не пойдет. Во-первых, жизнь подобное бегство облегчитненамного. Снова окажешься на берегу, голый и босый, а путь до Викториинеблизок, и оскорбленная в лучших чувствах Эжени могла разослать своих ореликовпо окрестностям...
Во-вторых, девчонка. Ее еще не растоптали, но останься оназдесь, рано или поздно превратят в дерьмо. Не годится так поступать сблагонравными преподавательницами из колледжа искусств...
– Ну, заморил червячка? – с нескрываемым нетерпениемспросил Джейк.– Полное брюхо не годится перед погружением набивать, это даже яусвоил, хотя в водолазном деле – ни в зуб ногой... Пошли?
Выведя Мазура на палубу, он поднялся в крохотнуюзастекленную рубку. Почти сразу же тягуче загрохотала лебедка – главарьподнимал якорь. Потом внизу негромко застучал двигатель, суденышко двинулосьвдоль берега, понемногу наращивая скорость. Судя по размеренному постукиваниюдизеля, по скорости, мотор чересчур мощный для такой посудинки, могла быобойтись и чем-нибудь попроще... Интересно все же, что у них там, на дне?
Салех как раз кончил заряжать карабин, и, примостив его уфальшборта, встал в картинной позе великого мореплавателя, краешком глаза темне менее наблюдая за Мазуром. Похмельный Гурбачан без нужды возился с ремнямиаппарата, по-прежнему время от времени бросая на Мазура загадочные взгляды,виноватые и шкодливые. Эксперимента ради Мазур уставился на него и добруюминуту не отводил взгляда. Индиец вовсе уж занервничал. Не нравилось Мазуру всеэто, но он не представлял, как докопаться до сути...
Примерно через полчаса Джейк направил судно к берегу –к горловине довольно обширной бухты. Место, как и повсюду здесь, былоневероятно живописным, но у Мазура не было желания любоваться красотами, да и уостальных тоже. Заскрипела якорная цепь, шумно плюхнулся в аквамариновую водуржавый якорь. И араб, и Гурбачан прямо-таки впились взглядом в некую точкуморя. Был подходящий момент, чтобы в темпе привести их в состояние легкойинвалидности, благо и до берега недалеко, но Мазур благоразумно решилдожидаться еще более подходящего случая.
Из рубки спустился Джейк, нервно поторопил:
– Ну, что стоите, корсары южных морей? Быстренько помогайтеему облачиться!
– Трусы хоть найдутся? – недовольно спросил Мазур.– Вштанах несподручно...
– Нет лишних, уж извини. Кто же знал, что к нам заявитсятакая вот нищета? – хмыкнул Джейк.– Валяй голым, парень, ничего неподелаешь, нас смущаться нечего, а единственная дама на борту тебя все равно невидит, да и привыкла к этим агрегатам... Гурбачан, ласты давай!
– Ты мне задачу так и не объяснил, кэп,– сказал Мазур.
Джейк с серьезным видом кивнул, взял Мазура за локоть иразвернул лицом к морю:
– Примерно вон там, напротив того мысочка, метрах в ста отберега, сбросили три мешка. Черные резиновые мешки, совершенно непромокаемые.Они утяжелены, должны были плюхнуться на дно. И лежать смирнехонько. К каждомумешку присобачена примерно метровая веревка с красным буйком. Дальшеразжевывать? Тебе их нужно поднять, все три. Я сброшу за борт веревку с грузиком,будешь привязывать по одному, мы поднимем. Все ясно?
«Он не профессиональный моряк,– отметил Мазур.– Иначе неупотреблял бы сухопутное словечко „веревка“. В языке британских моряковсоблюдаются те же правила, всякая веревка на корабле именуется „конец“...»
– Ясно,– сказал он негромко.– Всегото?
– Ты их достань сначала,– нахмурился Джейк.
– Глубина?
– Двадцать – двадцать пять метров. Примерно. Мнерастолковали, что с этим аппаратом у тебя проблем не будет. Валяй, парень,отрабатывай свой проезд...
Отойдя от борта, Мазур принялся прилаживать ласты – вотличие от аппарата, старенькие, кое-где разлохмаченные. Снаряжение собирали сбору по сосенке... Надел на грудь баллоны, закрепил пояс с грузилами –опять-таки видавший виды, не гармонировавший с аппаратом. Сбросил штаны исказал:
– Нож дай. В воде без него не обойдешься.
После секундного колебания Джейк расстегнул пряжку и, снявшис пояса кобуру, подал его Мазуру:
– Владей, пока я добрый...
– Ничего не хочешь мне сказать? – Мазур резкоразвернулся к Гурбачану.
Тот чуть ли не шарахнулся, испуганно всплеснув руками.
– А что это он должен тебе сказать? – подозрительноспросил Джейк.
– Не знаю,– пожал плечами Мазур.– Просто впечатление у менясоздалось, что ведет себя странновато ваш главный специалист по водолазномуделу...
– Это он с похмелья,– подумав, сообщил Джейк, без всякогопочтения ткнув индийца кулаком в поясницу.– Нашел время, тварь... Ну, чтостоишь? Прыгай!
– Фильмов насмотрелся? – посмотрел на него Мазурсвысока.– Как раз прыгать и нельзя, можно треснуться башкой о баллоны, маскусорвать... Трави конец за борт.
– Что?
– Веревку свою за борт сбрось,– сказал Мазур, засовывая врот загубник.
Он с минуту дышал смесью из баллонов, пока не убедился, чтос аппаратом все в порядке, подача идет нормально, смесь без тех самых примесей,которых опытный человек опасается в данной ситуации.
Взявшись за прочный новенький трос, перевалился через борт,стал спускаться на руках. Когда ласты коснулись воды, разжал руки, булькнулвниз, в доли секунды оказавшись в другом мире – где царит невесомость, гдевсе предметы кажутся ближе и выше, чем на самом деле, где синий и зеленый цветапочти исчезают для глаза, даже опытного...
Привычно выравнивания давление в ушах и под маской, пошел наглубину по пологой линии, не спеша. Жутко антисанитарные условия, если ктопонимает: ни связи с обеспечивающим, ни даже сигнального конца, ни компаса, ниглубиномера... Ладно, в конце концов, он служил не в команде Кусто. И воВьетнаме, и здесь группа работала вопреки классическим руководствам для мирногоподводного народа...
Осторожно обогнул бледно-желтые коралловые заросли, навзгляд непосвященного не только красивые, но и безобидные,– коралл этотименовался миллепорой и при легком касании обжигал почище раскаленного железатрудами миллиардов крохотных полипов, обитавших в его порах. Мертвый коралл,конечно, не ядовит, но этот-то жив и обитаем, сразу видно...
Признаться откровенно, было чуточку не по себе – какраз из-за того, что он был профессионалом. Поиск затонувшего предмета в такихвот условиях превращается в не самое легкое предприятие. Ни компаса, ни лага,ни шнура, ни заданных ориентиров. Указанный Джейком курс чересчур уж напоминалбессмертное сибирское «на два лаптя правее солнышка».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пиранья. Первый бросок - Александр Бушков», после закрытия браузера.