Читать книгу "Штормовое море любви - Марион Леннокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, я человек чести. Как я могу все бросить?
— Тогда объясни мне. Простыми словами, что ты сделал?
— Отдал корону в управление. Иначе говоря, передал бразды правления Анри. И это лучшее, что я мог сделать в данной ситуации.
— Рауль.
— Анри не хотел. Он и сейчас пытается меня отговорить. Но мы постараемся подобрать ему хорошую команду. На это нужно время, мне придется вернуться, чтобы окончательно все оформить. Это будет работать. Иного выхода нет.
— Но им нужен ты, Рауль, понимаешь.
— Поэтому я намерен держать руку на пульсе. И буду приезжать по мере необходимости, пока во мне есть нужда. Если здоровье королевской четы будет ухудшаться и дальше, мои визиты станут достаточно продолжительными, но останутся визитами, не более того.
— Но как ты сможешь это сделать? Ты нужен им постоянно.
— В этом‑то и проблема. Потому что мне постоянно нужна ты.
У Клэр замерло сердце.
— А тебе не кажется, что это эгоизм? Ты нужен своей стране. Даже за то недолгое время пребывания здесь я увидела, как много ты можешь сделать.
На мгновение наступила тишина. На лице Рауля застыло суровое выражение, и Клэр поняла, что его решение не было спонтанным. Это результат мучительной внутренней борьбы, которая даже сейчас причиняла ему боль.
— Да, я мог бы многое изменить. Но, Клэр, чем дольше я смотрю на тебя, тем яснее понимаю, что это невозможно.
— Я не понимаю.
— На прошлой неделе, после того как поднялась шумиха из‑за этой чертовой фотографии, я пошел к бабушке и деду, все им рассказал и попросил обоих честно ответить, смогли бы они так долго и успешно править страной, если бы не были вместе. Король ответил первым и был откровенен. Он сказал, что его сила в Алисии, без нее он никогда бы не справился. Ничего другого я от него и не ждал. Но потом заговорила королева и тоже ничего не скрывала. Сказала, что, какой бы сильной ни казалась, король всегда был ей опорой, без него ее правление рухнуло бы как карточный домик. Его любовь всегда придавала ей мужества. И еще она сказала, что королевский титул дает множество привилегий, но это тяжкое бремя. И хотя она не одобряет тебя и твою собаку, но, если я действительно тебя люблю, она меня поймет. Это не значит, что она не будет всеми силами противиться моему решению взять в жены настолько неподобающую женщину, но поймет.
— О, Рауль.
И куда подевалось полотенце теперь, когда оно нужно?
Рауль заставил Клэр посмотреть ему в глаза.
— Так что с ними останется Анри. Анри, мои люди и бабушка с дедушкой. А я буду помогать. Со временем правление в стране станет более демократичным, и все поймут, что монарх им больше не нужен. У них все получится. Обязательно.
Клэр чуть не плакала.
— А как же ты? Рауль, на создание демократических институтов Мареталу понадобятся годы, но и потом монархия могла бы сохраниться. Ты стал бы прекрасным королем.
— Без тебя это невозможно.
— Безумие. Я никогда не смогла бы стать королевой. Вся страна считает меня подзаборной грязью.
— В таком случае пусть вся страна считает подзаборной грязью нас обоих. Смею предположить, что уже завтра утром так и будет. Представляю себе заголовки: «Принц сбежал со своей возлюбленной».
— После происшествия на балу они скорее напишут: «Принц окончательно лишился рассудка».
— Принц действительно потерял голову.
Рауль улыбнулся одними глазами, не желая больше обсуждать свое отречение от престола. Единственное, что имеет значение, — это они двое.
— Я потерял голову из‑за одной девушки с зеленого континента. Клэр, я возвращаюсь в Австралию с тобой, хочешь ты этого или нет. Куда бы ты ни поехала, я поеду с тобой. Твой дом — мой дом. Правда, я пока не знаю, чем заняться. Может, поискать работу в какой‑нибудь охранной фирме? Или стать вышибалой в пабе? Как думаешь? Кстати, твои карьерные перспективы в данный момент выглядят куда лучше моих. Тем не менее, несмотря на то, что я безработный, Клэр Тремейн, ты выйдешь за меня замуж?
Клэр перестала дышать. Впрочем, зачем дышать? Наконец она, не зная, плакать или смеяться, задышала.
— Я не могу. И ты знаешь почему.
— Почему не можешь? Ты слишком хороша, чтобы выйти за вышибалу?
— Рауль, ты принц.
— Я не могу быть принцем без принцессы. Думал, что смогу. Я был идиотом.
— Ты не можешь все бросить.
— Я уже это сделал. Еще несколько дней назад забронировал билет на этот рейс. А когда вчера ты продемонстрировала удар йоко гери — так назвал его начальник охраны, — последние сомнения отпали. Моя храбрая девочка. Моя героиня. Мое сердце принадлежит тебе, Клэр Тремейн. Теперь я навсегда твоя тень. Ты можешь стать адвокатом в любой части света, я буду рядом с тобой.
Он вдруг замолчал, словно пораженный внезапной догадкой.
— Стой. Я придумал. Мы можем работать вместе. Натаскать Роки, сделав из него собаку‑убийцу. Охранная фирма с собакой‑убийцей — чем не семейный бизнес?
— Перестань.
— А мысль интересная, правда? Клэр, я бросил все ради тебя. Хотя у меня и не было выбора. Ты — мой мир. Выходи за меня, любимая, и мы придумаем, как нам жить дальше.
— Рауль.
Больше Клэр не могла вымолвить и слова.
Рауль обнял ее и, потянув к себе, стал целовать. Клэр не противилась, растворившись в поцелуе. Но потом, отодвинувшись, тревожно посмотрела на него.
— Даже не знаю, что мне делать.
— Я знаю. Выходи за меня.
— А в будущем?
— Все встанет на свои места. Уверен. Иначе и быть не может. Выходи за меня, моя любовь. Моя Клэр. Прошу тебя.
И что тут ответишь, когда он так на нее смотрит?
Влюблен без памяти. Клэр не раз слышала это выражение, но никогда не задумывалась о том, что оно означает. Зато сейчас она поняла. Рауль любит ее без памяти.
Он ласкал ее взглядом, любил ее, хотел ее.
Что ждет их в будущем? Кто знает. Но, сидя рядом с ним в самолете и глядя в его любящие глаза, она понимала, что ответ только один:
— Да, любимый. Я выйду за тебя. И будь что будет.
Они приземлились в Лондоне, чтобы пересесть на другой самолет, и теперь, сидя в зале ожидания аэропорта, почти все время молчали. Похоже, пассажиры, прибывшие с ними из Маретала, не летели в Австралию, поэтому их никто не узнавал.
Клэр положила голову на плечо Рауля и уснула.
Он обнимал ее и думал, как в очередной раз меняется его жизнь. Что он сделал?
Он, как мог, уладил все дела дома. Теперь ими займется Анри. После окончания военных учений в Маретал вернулись лучшие армейские части, и значит, Франц проведет расследование происшествия на балу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Штормовое море любви - Марион Леннокс», после закрытия браузера.