Читать книгу "Слепая Вера - Светлана Шёпот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас его матушка все еще жива. Она живет в хорошем доме в благополучном районе и выглядит как самая настоящая почтенная леди.
Сам Джерус к сорока годам смог подняться только до шестого ранга. По идее, преодолев сложное место между пятым и шестым рангом, он должен был легко перейти на седьмой, но этого не произошло – не хватило потенциала.
Впрочем, это не помешало ему добиться определенных успехов. Сейчас он находился в звании капитана и служил в элитном батальоне особого назначения. Они находились в подчинении самого короля, выполняя различные поручения.
– Джерус Макомби. Прибыл с приказом от его величества, – произнес он, с любопытством изучая настороженно смотрящую на их небольшой отряд семью.
Спешившись, Макомби подошел к крыльцу и достал приказ. Протянув его старшему мужчине, он глянул на стоящую рядом девушку.
Он знал, для чего они здесь. А также слышал слухи о том, что нужная им девушка недавно лишилась зрения. Поэтому черная повязка на глазах не смутила его.
Он сомневался, что слепой алхимик на что-то годен, но ослушаться приказа не мог. Ему велели доставить ее в столицу, значит, он ее доставит. Даже если она вдруг окажется мертва. А там пусть другие разбираются.
«Красавица», – подумал он, снова с сожалением поглядев на ленту.
Сам он так и не женился. Сначала тратил все свое время на то, чтобы подняться выше, затем зарабатывал деньги, желая своей семье лучших условий. Ему все время казалось, что все успеет. И вот, уже сорок лет, а у него даже на примете никого нет.
Джерус еще раз поглядел на девушку. В голове возникла достойная внимания мысль. Вряд ли, будучи слепой, она способна создавать пилюли. Да и в других делах, вероятнее всего, беспомощна и нуждается в пригляде родственников. Он сомневался, что кто-то станет брать в жены незрячую. Всё-таки большинство мужчин желают видеть от своей женщины заботу, которую вряд ли способна дать эта девушка. Кто захочет повесить на свою шею такой бесполезный хомут?
Да, жениться вряд ли кто-то захочет, а вот от желающих увлечь такую красавицу в постель отбоя у нее точно не будет. Джерус ощутил прилив возбуждения, подавить который удалось не сразу. Он просто представил, как эта девушка будет беспомощно смотреть перед собой остановившимся взглядом, выставляя вперед руки, и умолять ничего с ней не делать.
Окинув хрупкую фигуру жадным взглядом, Джерус взял себя в руки. Она все равно никому теперь не нужна, так почему бы ему не взять ее? Он даже готов жениться. А забота о доме… У него достаточно денег, может позволить себе нанять служанку, которая будет готовить и прибирать.
Тряхнув головой, Джерус сосредоточил внимание на мужчине, державшем приказ. На короткий миг ему показалось, что тот понял, о чем думал Джерус секунду назад. Просто на секунду лицо старика вспыхнуло яростью.
– Как видите, у нас приказ доставить Давьерру Меир к королю, – прокашлявшись, произнес Джерус.
– Я отправлюсь с вами, – бросил мужчина, чем вызвал недовольство Макомби. Он надеялся, что во время пути сможет очаровать эту малышку. А может, даже и…
– Но… – начал он.
– Моя внучка несовершеннолетняя, – оборвал его резко злобный старик. – Вы ведь не думаете, что я позволю ей путешествовать с толпой посторонних мужчин? В приказе не сказано, что она должна отправиться одна, – он помахал перед носом Макомби бумагой.
Джерус скрипнул зубами. В приказе действительно не было указано, что родственникам запрещено отправиться вместе с ней. Если он сейчас откажет этим людям, а потом во время пути начнет ухаживать за девушкой, то некоторые его сослуживцы могут подумать, что он воспользовался служебным положением в корыстных целях. И пусть он доверяет своим парням, но при этом прекрасно знает, что любой промах станет для его врагов благом, позволившим насолить ему.
– Конечно, – Джерус выдавил из себя улыбку, – вы можете отправиться с нами, если того желаете.
– Желаю, – кивнул мужчина. – Еще как желаю, – сказав это, он еще раз грозно взглянул на Макомби, и тому стало ясно, что его жадный взгляд все-таки был замечен. Поморщившись, он мысленно отругал себя. Стоило взять себя в руки быстрее, тогда, может быть, этот старый пень не поехал бы с ними. – Нам нужно время для сборов.
– У вас есть пара часов.
Джерус проследил за уходящей в дом семьей. На более молодого мужчину и женщину Макомби особо внимания не обратил. Лишь заметил, как женщина жалась к, вероятнее всего, мужу и тихо всхлипывала, словно пыталась сдержать слезы. Сам мужчина хмурился и чуть растерянно глядел то на его людей, то на слепую девушку.
«Дочь», – подумал Макомби, вернувшись к своей лошади. – Спешиваемся, – приказал он своим людям, подхватывая животное под узды и уводя в тень ближайшего дерева.
– Наглец, – рыкнул Иагон, входя в дом. Он едва сдержался, так ему хотелось выйти сейчас, спуститься с крыльца и стереть похотливое выражение с лица этой сволочи.
Останавливало его только то, что вояка с радостью ухватится за эту возможность и запретит следовать за внучкой. Хорошо, если не припишет что-нибудь вроде «нападения на королевского воина при исполнении служебных обязанностей». Еще и в камеру засадят для верности.
– Что же будет? – прошептала Асалия, едва сдерживающая слезы. Казалось, еще немного – и она рухнет в обморок.
– Отец? – позвал Уоррен, выглядящий растерянным и подавленным.
– Все будет хорошо, – мягко произнесла Давьерра.
Иагон с удивлением понял, как ярость, схватившая его за сердце, ослабила хватку, а после и вовсе растворилась. Создавалось такое впечатление, будто голос внучки обладает неведомой силой. Твердость, смешанная с давно знакомой мягкостью, заставляла верить в ее слова.
– Они нам ничего не сделают, – продолжила она. – У них приказ короля. Эти люди не пойдут против его воли. Деда отправится со мной, а вы присмотрите за фермой и лавкой. Мам, тебе не стоит так сильно волноваться. Это вредно.
– Но… но как же…
– Я не буду ничего создавать, я ведь слепая. Они разочаруются и отпустят нас. Как только это случится, мы сразу вернемся домой.
Иагон с облегчением выдохнул. Действительно, и чего он так разволновался? Они вполне могу сделать вид, что Давьерра утратила способность создавать пилюли.
Но даже так его что-то грызло.
– Деда, – обратилась к нему Давьерра, безошибочно поворачиваясь в его сторону. – Напиши Эриону.
Иагон моргнул.
– Зачем? – спросил он, хмурясь. Он до сих пор не считал, что тот может быть хорошим мужем для его внучки. Слишком хитрый. Иагон не любил хитрецов, хотя и понимал, что без них никак.
Прежде чем ответить, Вера убедилась, что родители покинули комнату, отправившись собирать для уезжающих членов семьи вещи в дорогу.
Сжав руку Иагона, она тихо прошептала:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слепая Вера - Светлана Шёпот», после закрытия браузера.