Читать книгу "Нечто из Дарк Маунт - Кристиан Роберт Винд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Низкие разлапистые кустарники, растущие на обочине, молча мокли под струями неукротимого ливня, покорно накренив свои темно-зеленые головы. Утренний пейзаж за ветровым стеклом полицейской машины выглядел ровно таким же унылым и безрадостным, как и в день нашего приезда в Дарк Маунт.
Пожалуй, новизны привычной картине придавала только стая огромных черных ворон, неподвижно застывших на корявых ветках сухого дерева, растущего посреди пожухлой поляны. Сердито нахохлившись, птицы замерли в томительном ожидании окончания ненастья, лишь изредка стряхивая со своих иссиня-угольных перьев серебристые бусины дождя.
– Верно, – пробасил наконец Фрэнк, пожевывая зубами кончик незажженной сигареты. – И это было бы весьма скверно для нас.
Я молча кивнул, соглашаясь с напарником, после чего сбавил ход и съехал на западную трассу, покрытую крупными шариками гравия.
⁂
– Как чудесно, что я все же не успел сегодня позавтракать, – выдохнул я, отчаянно сжимая нос.
Вместо ответа Миллер, стоящий рядом, лишь коротко хмыкнул. Сигарета, дымящаяся в его обветренных губах, источала терпкий табачный аромат, и этот запах сейчас казался мне самым сладостным на всей земле, ведь он хотя бы немного перебивал собой удушливый смрад гнили.
Огромная квадратная яма зияла отвесными стенами прямо под нашими ногами. Внизу – там, где земляной ров плавно перетекал в черную блестящую массу, все еще виднелись большие комья сырого грунта.
Я далеко не сразу осознал, что дно у рытвины было живым: омерзительные толстые черви извивались, сплетаясь между собой, ползали прямо друг по другу, ныряли куда-то в недра шипящего клубка, а затем вновь высовывали на поверхность свои уродливые головы без глаз.
Большой оранжевый ковш экскаватора, печально поникнув, висел над ямой справа. А немного поодаль топтался перепуганный насмерть шериф, покрытый пунцовыми пятнами и натужно закашливающийся при каждом вдохе. Кожа на его лице казалась бледно-зеленой, а в расширенных от ужаса зрачках плескалось неприкрытое желание сбежать отсюда как можно дальше и скорее. Однако совесть и страх лишиться работы заставляли мужчину оставаться на месте.
Впрочем, шериф благоразумно держался на безопасном расстоянии и не спешил соваться к яме с гигантскими червями, так что у самой кромки рытвины топтались лишь мы с Миллером.
– А где пострадавший рабочий? – поинтересовался Фрэнк, не сводя глаз со склизких черных тел внизу. – Вы отвезли его в лечебницу?
– Отвезли, – шериф кивнул и утер платком взмокший лоб. – Хотя я полагаю, что после такого бедняге понадобится еще и психиатр.
Я вздохнул, наблюдая за тем, как большие дождевые капли отскакивают от гладкой, будто тщательно отполированной кожи паразитов, копошащихся в яме. Оставшиеся рабочие, испуганные и бледные словно полотно, сбились в ропщущую кучку за экскаватором.
– Что здесь вообще произошло? – спросил я, малодушно отступая на шаг назад, когда одна из тварей внезапно попыталась выбраться наружу. – Вы начали рыть землю и наткнулись на червей?
– Да, так и было, – шериф снова закашлялся, с трудом сдерживая тошноту. – Копнули пару раз, сняли верхний слой грунта. А потом почуяли этот ужасный смрад. Не успели разобраться что к чему, как с ковша прямо на голову начали падать эти гады.
Я повернулся и посмотрел в мрачное лицо напарника.
– Ну и что нам теперь делать? Мы не сможем копать дальше, Миллер, люди испуганы и ни за что не согласятся на это, пока твари в яме живые. Как же нам искать тело Мэдисон Брайт?
– Ты сам ответил на свой вопрос, – прогудел он, после чего бросил короткий взгляд в сторону. – Шериф, слейте все топливо из бака экскаватора прямо в яму.
Пожилой мужчина послушно кивнул и тут же дал команду рабочим. Слегка замешкавшись, они бросились врассыпную, а затем собрались плотным кольцом вокруг брошенной в суеверной панике техники. Спустя несколько минут конец толстого шланга уже болтался над зияющей дырой в земле.
– Но ведь мы можем ненароком сжечь и останки.
– Что ж, – равнодушно протянул Фрэнк. – Горелый труп все же предпочтительнее, чем его отсутствие.
Сперва из шланга вырвалось лишь несколько осторожных золотисто-коричневых капель, но уже в следующее мгновение, надсадно заурчав, он принялся изрыгать в канаву густой смолянистый поток. Резкий запах гнили тут же разбавили едкие нотки топлива, и мне показалось, что я могу наконец рискнуть набрать полные легкие воздуха.
Когда бак экскаватора был опустошен, рабочие молча отсоединили шланг и тут же метнулись прочь, скрывшись где-то за вереницей припаркованных на обочине автомобилей.
– Приступим, – произнес Фрэнк, вынимая изо рта дымящийся окурок и швыряя его в зияющую черноту. – Советую тебе отойти подальше, Рид.
Следующий десяток минут мы все, сраженные ужасающим зрелищем, развернувшимся под нашими ногами, молча наблюдали за бушующим пламенем.
Любопытство, пересилившее потусторонний ужас, заставило некоторых рабочих заглянуть в охваченную огнем рытвину. Шериф же, напротив, отошел еще дальше, и теперь его силуэт почти полностью скрывался за низким колючим кустарником, которым был усеян весь прилегающий пустырь.
Багровые языки пламени вырывались из ямы, вздымаясь все выше, будто стараясь врезаться своими верхушками-пиками в сырое небо. Едкий черный смог валил во все стороны, и вскоре все вокруг оказалось окутано его непроглядной пеленой.
Однако перед тем, как плотный дым спрятал под собой кошмарную рытвину, улегшись на нее толстым покрывалом, я успел лицезреть предсмертную агонию извивающихся черных тварей. Не в силах выбраться из коварной огненной ловушки, они бились в тошнотворных конвульсиях, в исступлении вонзая друг в друга тонкие белые клыки.
Ощутив подкатывающий к горлу комок, я поспешил прочь, стараясь унять взбесившееся сердцебиение. Поравнявшись с шерифом, я молча обменялся с ним тревожными взглядами, и лишь после этого понял, что Фрэнка нигде нет.
– Миллер, – выкрикнул я, стараясь нащупать зрачками узкий силуэт в дымной завесе. – Миллер, какого черта ты творишь?
Смолянистые облака пепла надежно скрывали за собой не только вырытую яму, но и гигантский экскаватор. И лишь самая верхушка гидравлической стрелы немного торчала наверху как оранжевая метка, робко упираясь в низкие свинцовые тучи.
– Миллер!
Я прикрыл нос ладонью и спешно двинул обратно, пытаясь отыскать детектива в удушающем черном смоге. Однако он совсем не торопился отвечать на мой зов, и вокруг по-прежнему царила гробовая тишина.
– Миллер, твою мать! – прокричал я что есть сил. – Где ты?
Мои глаза нещадно слезились от едких паров, но все же мне показалось, что воздух вокруг стал заметно прозрачнее. Очевидно, топливо в яме прогорело, и теперь оттуда валили не угольные густые клубы, а сочился едва заметный сероватый дымок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечто из Дарк Маунт - Кристиан Роберт Винд», после закрытия браузера.