Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Смерть на охоте - Кэролайн Данфорд

Читать книгу "Смерть на охоте - Кэролайн Данфорд"

936
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 47
Перейти на страницу:

– Сьюзан невиновна, – твердо заявила я. – Расследование продолжается. Кстати, главную дорогу размыло, джентльмены сегодня весь день ее восстанавливают, но, чтобы по ней смог проехать автомобиль или телега, придется потратить еще немало времени и усилий. Август в Шотландии всегда такой дождливый?

– Не всегда, – задумчиво сказал Рори. – Бывает, конечно, у нас моросит, но, по-моему, это ваша компания привезла с юга такое жуткое ненастье.

– Но ты же приехал с нами!

– Ай, но у вас я чужак, а это моя родина.

– Ты продолжишь работать на Стэплфордов?

Рори пожал плечами:

– Честно признаться, я бы хотел уволиться, однако, как говорят в народе, беднякам не приходится выбирать. У меня недостаточно опыта, чтобы получить такую же должность в другом месте. – Он потер подбородок. – Ты понимаешь, о чем я?

– Конечно, – кивнула я. – Да и не факт, что в другом месте будет лучше.

– Надеюсь, в других местах меньше убийств, – криво усмехнулся Рори. – Что будет дальше со Сьюзан? Ты говоришь, она невиновна, но мистер Эдвард, похоже, с тобой не согласен и настроен очень решительно. Мне не нравится, когда женщин сажают под замок.

– Или вешают, – добавила я.

– Ты думаешь, все может зайти так далеко?

– Кто-то непременно понесет наказание за убийство. Надеюсь только, это будет настоящий преступник.

– Власть и деньги решают всё, – многозначительно сказал Рори.

– Дело очень запутанное, – досадливо поморщилась я. – Неизвестно, был ли мистер Смит намеченной жертвой или погиб по ошибке. Он мог получить подсумок с патронами меньшего калибра по чистой случайности. Но мистер Смит был корейцем, вернее наполовину корейцем, и мистер Бертрам думает, что тут есть какая-то связь с его страной. То есть убийство политическое, да еще и международного уровня. Я думаю, мистер Фицрой – шпион!

Рори наклонился и забрал у меня из рук почти пустой бокал.

– По-моему, тебе хватит, Эфимия. Мне пора умыться и переодеться, чтобы прислуживать за ужином, а тебе неплохо бы отдохнуть. Имеешь полное право. Если что, я тебя прикрою. – Он пододвинул табуретку, заботливо пристроил на ней мои ноги и накинул на меня плед.

– Я не пьяная, – попыталась я возразить.

– Ну да, просто слегка нетрезвая, – усмехнулся Рори. – Шпионы ей, видите ли, мерещатся!

– Нам нужно провести расследование, – заявила я. – Мы должны помочь Сьюзан.

– Нет, – твердо сказал Рори. – Мы должны держаться от этого подальше и заниматься своим делом. А прямо сейчас тебе необходимо немного поспать.

– День был и правда утомительный, – вздохнула я. – Пожалуй, вздремну пару минуточек.

– Отличная идея, – одобрил Рори и вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Я почувствовала, как веки наливаются свинцом, и перестала сопротивляться дремоте, подумав, что, если ненадолго отрешусь от мира, потом буду лучше соображать, а в результате быстрее решу головоломку, которая не дает мне покоя. И сама не заметила, как крепко заснула.

Не знаю, сколько прошло времени, но разбудил меня стук в дверь – прибежала Мэри.

– Я поставила твою еду в печку, чтобы не остыла, только вот если не хочешь, чтобы она превратилась в горстку сухарей, тебе нужно поторопиться. Или ты уже поела здесь?

Я выпрямилась в кресле, протирая глаза, и невнятно спросила:

– А что, ужин уже закончился?

– Давным-давно, – прыснула Мэри. – Мистер Маклеод велел тебя не беспокоить, потому что день выдался тяжелый. А это что такое? Мне кажется, или пахнет виски? О нет, ты же не собираешься превратиться во вторую миссис Уилсон? Хотя, конечно, Стэплфорды кого угодно доведут до зеленых чертиков…

Я встала и поправила юбки.

– Мы с мистером Маклеодом всего лишь отметили его освобождение, я выпила совсем чуть-чуть. А заснула, потому что действительно устала больше, чем думала.

– Ну конечно, – захихикала Мэри.

– Если вся прислуга так же, как и ты, думает, что я тут валяюсь бревном в алкоголическом ступоре, пойду-ка побыстрее на кухню опровергать эти инсинуации.

– Ага, если сумеешь дойти, не теряя вертикального положения, – хихикнув, пробормотала Мэри себе под нос.

– Я тебя слышу! Со мной все в полном порядке, – буркнула я, зашагав к двери, и Мэри устремилась за мной. – Как там Сьюзан?

Радостное веснушчатое личико тотчас омрачилось:

– Ее заперли в кладовой, и я недавно слышала, как она плачет. Думаешь, она и правда убийца?

– Я не уверена. Но Сьюзан призналась, что нарочно оставила воск на ступеньках, потому что хотела, чтобы лорд Ричард поскользнулся.

– Да у меня самой сколько раз были такие мысли! – воскликнула Мэри.

– Тише!

По пути на кухню мы всё замедляли шаг, сквозняков тут не было, но я вдруг почувствовала затылком дуновение. Обернулась – и ничего не увидела. Мэри остановилась, прислонившись к стене, и вгляделась в темноту.

– Здесь никого нет, – сказала она. – Местные вернулись в деревню, а остальные разошлись по своим комнатам. В коридоре только мы.

– Гм, – задумчиво промычала я, продолжая размышлять о деле. – Муж Сьюзан служил егерем, а стало быть, она наверняка знает, как вывести из строя охотничье ружье. Но чтобы подложить в подсумок патроны другого калибра, нужно заранее продумать план и подготовиться – такую махинацию нельзя проделать под влиянием порыва.

– А где она взяла патроны?

– Не знаю. Хотя… – медленно добавила я, – возможно, они уже были в охотничьем домике. Вероятно, это те самые патроны, которыми воспользовалась бы мисс Риченда, если бы она сюда приехала.

– А кто собирал охотничьи принадлежности в Стэплфорд-Холле?

– Я видела, как Рори возился с ружьями, но кто занимался амуницией, не в курсе. Возможно, лорд Ричард.

– Притащить с собой все, что было под рукой, – это вполне в его духе. Вряд ли он стал бы сортировать патроны.

– Возможно, – кивнула я. – Он, конечно, не педант. Но это означает, что у Сьюзан был доступ к патронам, когда она напросилась к тебе в помощницы.

– Я не видела, чтобы она открывала подсумки.

– Но тогда как в один из них попали маленькие патроны?

– А кто наполнял подсумки здесь, в охотничьем домике? – спросила Мэри.

– Вероятно, Рори или новый егерь.

– Вообще-то, в доме толпа народа, и добраться до этих подсумков мог кто угодно.

– Или это была трагическая случайность – кто-то положил маленькие патроны в подсумок по ошибке и…

– Тебе срочно надо поужинать, – перебила Мэри. – На сытый желудок лучше думается. А то мне кажется, я уже увязла во всех этих рассуждениях, как в трясине, по самую макушку.

1 ... 35 36 37 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть на охоте - Кэролайн Данфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть на охоте - Кэролайн Данфорд"