Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер"

348
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 46
Перейти на страницу:

– Я могу это понять.

Делла хотела записывать рассказ миссис Тидгинс, но Мейсон непозволил:

– Не записывай, Делла. Я не хочу, чтобы это былозафиксировано в делах… Продолжайте, миссис Тидгинс.

– Альберт все время пытался помириться со мной. Я говорилаему, что это невозможно. Мы с Бобом были в кино. Возвращаясь домой, увиделивозле дома машину Альберта. Шел дождь. Альберт сидел в машине, уронив голову нагрудь. Мы с Бобом вышли из машины и подошли к Альберту. Пульс ещепрослушивался. Ему прострелили грудь. Я сказала Бобу, чтобы он помог мневтащить Альберта в дом, а потом собиралась позвонить доктору и в полицию.

Мы вытащили его из машины, волоком потащили в дом, положилина постель, и я стала звонить. Но здесь Боб окликнул меня: «Уже поздно, Надин.Он умер».

Я повернулась к постели. Не было никакого сомнения, что онмертв.

– Дальше, – сказал Мейсон.

– Боб сказал, что мне нельзя быть замешанной в это дело, чтоподозрения падут на него, что мне лучше взять машину из гаража и уехатькуда-нибудь, например в Рино, где у меня есть друзья. Если оставить дверьнезапертой, то все будет выглядеть так, будто это случилось в мое отсутствие.

Мы поговорили и решили, что лучше оставить тело здесь, апока его найдут, у меня будет алиби. У Альберта были грязные ботинки, и этагрязь осталась на покрывале. Мы взяли покрывало, обувь и пальто и связали вузел.

– Что с ними случилось?

– Я не знаю. Боб взял их. Он сказал, что займется ими.

– Что вы сделали потом?

– Я села в машину Боба, а он – в машину Альберта. Мы хотели,чтобы машину нашли как можно дальше от дома. Мы оставили машину, а потомпозвонили вам. Боб сказал, что если кто-нибудь и сможет защитить меня, тотолько вы. Но он настоял на том, чтобы я себе устроила алиби в Рино. Он сказал,что если в течение четырех-пяти дней тело Альберта не будет найдено, то потомтрудно будет определить время смерти. Мы были очень осмотрительны. Никто неподозревал, что мы с Бобом… что мы любим друг друга.

– Вы упустили одну вещь, – сказал Мейсон.

– Какую?

– В Калифорнии, около Топаз-Лейк, есть карантинная станция.Там фиксируются все машины, проходящие мимо… Вы летели в Рино на самолете?

– Да.

– А машину сдали на хранение?

– Да.

– Где?

– В маленьком гараже, где я иногда оставляла ее.

– Там вас знают?

Она улыбнулась:

– Не как миссис Тидгинс.

– Под другой фамилией?

– Да.

– Миссис Полтхем?

– Нет, миссис Хашмен.

– Кто такой мистер Хашмен?

– Мистер Полтхем, – тихо сказала она.

Рядом с домом заскрипели тормоза автомобиля. Делла выглянулав окно:

– Полицейская машина.

Мейсон нахмурился:

– Миссис Тидгинс, обещайте мне одну вещь. Откажитесьотвечать на вопросы. Никаких заявлений. Абсолютно ничего.

– Но вы уверены, мистер Мейсон…

– Голкомб и еще кто-то, – сказала Делла. – Идут к дому.

– Вы обещаете?

– Да.

– Помните, ваша жизнь зависит от того, выполните ли вы своеобещание.

– Но, мистер Мейсон, они не должны трогать меня. Ведь ядействительно в пять утра была в Рино, а секретарь Альберта показал, что ещеднем Альберт был жив.

– Вы знаете, почему Маттерн сделал это?

– Нет конечно, не знаю, но это большая удача для нас.

– Неверно. Это неправда. Суд в любое время докажет это, ився ваша защита рухнет. Я не строю свои дела на таком шатком фундаменте. Моидела всегда имеют под собой прочное основание. Теперь, если вы убили его, ядолжен знать правду.

– Я не убивала его.

Резко и настойчиво зазвонил звонок.

– Если не вы, то кто это сделал?

– Не имею ни малейшего понятия. Должно быть, кто-то изопекунского совета. Иногда я подозревала…

Дверь стонала под ударами.

– Хорошо, идите и откройте им.

Миссис Тидгинс пошла открывать дверь. В комнату влетелсержант Голкомб.

– Опять вы! – злобно взревел он. – Что вы здесь делаете?

– Разговариваю с клиенткой.

– Вы знали, что я приеду сюда. Откуда вы узнали это?

Мейсон покачал головой.

– Зачем она вас наняла? – спросил Голкомб.

– Вести ее дела.

– Какие именно?

Мейсон улыбнулся:

– Вы забыли, сержант, что адвокат не обсуждает дела своихклиентов.

– Хорошо. Миссис Тидгинс, мы приехали сюда, чтобы получитьответы на несколько вопросов. У нас есть доказательства, что вы не ездили вРино на своей машине. Пока вы были в Рино, ваша машина находилась в гараже наИст-Сентрал-авеню. Там опознали вас как миссис Роберт Хашмен. Они видели вашегопредполагаемого мужа. Его идентифицировали с Робертом Полтхемом. Они опозналиего и вас по фотографиям. Что вы можете сказать на это?

– Я могу ответить на этот вопрос, – ответил Мейсон.

– Я не хочу, чтобы отвечали вы, – отрезал Голкомб, – я хочууслышать ответ от нее.

– Я ничего не скажу.

Мейсон кивнул.

– Я не велел ей отвечать ни на какие вопросы, – сказал он.

– Если она не ответит на вопросы, ей придется поехать вуправление, – сказал Голкомб. – Окружной прокурор хочет поговорить с ней. Еслиона не даст объяснения по некоторым фактам, ее ждет обвинение в убийстве первойстепени.

Мейсон осторожно стряхнул пепел.

– Наденьте шляпу, миссис Тидгинс, – сказал он.

Глава 11

– Почему вы не сказали ей о новостях, шеф? – спросила Делла,когда они поехали обратно.

– Ты имеешь в виду, что нашли пальто Полтхема в егоавтомобиле?

– Да.

– Я предоставил эту возможность Голкомбу.

– Это будет ужасный удар для нее, шеф. Разве не лучше былобы намекнуть ей, что это часть плана? Чтобы она меньше волновалась?

1 ... 35 36 37 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер"