Читать книгу "Ее заветное желание - Лесия Корнуолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он и ощущал себя стариком. Ребра ныли, рука болела, страх копился в сердце. Слезы навернулись на глаза от ее игры. Туше было уверенным. Звучание – богатым и эмоциональным. Вот еще один талант, которым она обладала и о котором он даже не догадывался. Ему вдруг стало понятно, что в душе Дельфины таятся неизведанные глубины, в то время как он считал ее пустой и мелкой. Дельфина не произнесла ни слова, когда он двинулся на выход: вероятно, была рада, что он ушел.
Звуки рояля доносились до него через приоткрытую дверь, музыка омывала его.
Он услышал, как Дельфина остановилась, когда в комнату вошел виконт Сиденхем. Потом Мэг представила их друг другу. Виконт рассыпался в цветистых комплиментах. Его низкий сочный голос звучал уверенно и был полон непритворного восхищения. Дельфина ответила любезно, кокетливо и охотно. Мужчина был покорен. Вот дьявол! Даже Стивен, сидевший на террасе – с глаз долой, из сердца вон! – был покорен. И совсем не удивился, когда Сиденхем объявил, что будет считать минуты до следующей встречи с Дельфиной. Разве не это испытывал он сам, когда ждал наступления утра, только чтобы услышать ее голос?
Сиденхем наверняка молод, хорош собой и богат: в общем, благородный джентльмен со средствами и положением – плюс к тому политический единомышленник Эйнзли. Прекрасная пара!
А еще Сиденхем может видеть красоту Дельфины, расточать ей комплименты, демонстрировать свои чувства во взглядах, когда смотрит на нее. Стивен почувствовал, как тиски, сжимавшие его сердце, сомкнулись еще сильнее. Сиденхем сравнил ее с розой, а Стивен вспомнил, как стоял в дожде из розовых лепестков, потом коснулся ее лица. Никаких правил! Но на самом деле правил существовало огромное количество.
Ревность вдруг овладела им – знакомое чувство. В его сознании Сиденхем превратился в Томаса Меррита, конкурента Стивена за руку Джулии. Лорд Айвз считал себя более достойным претендентом, но она выбрала Меррита. Его это просто уничтожило тогда. А теперь в сравнении с Сиденхемом он уступает по всем статьям.
Стивен продолжал терзать себя. После ужина в отцовском роскошном поместье лорд Сиденхем поведет Дельфину на прогулку в сад и при луне сорвет поцелуй. Стивен сжал в кулаки руки, лежавшие поверх суконных бриджей. Он стал сведущим во многих вещах – различал ткани на ощупь, знал, как шуршит его одежда на ходу, понимал, как пахнут чистые простыни и когда сапоги хорошо сидят на ноге, а еще – что означает сладковатый запах, которым тянет от его затягивающихся ран, и какую радость доставляют мыло и теплая вода. И какую радость доставляет присутствие Дельфины рядом, прах ее забери! Стивен узнавал ее по запаху, по шуршанию платья, даже по звуку дыхания. Он словно собственной кожей ощущал, как шаль согревает ей плечи. Он знал эту ее манеру – описывая что-то, слегка сгибать пальцы, лежавшие у него на рукаве, в такт своим словам. При этом завитки ее волос легонько касались его щеки, если он наклонялся к ней. Все эти мелочи стали неотъемлемой частью его жизни.
Стал бы Сиденхем придавать им значение? Стивену было все равно. Он любил Джулию Лейтон. Или думал, что любил. Он вовсе не был влюблен в Дельфину. Она ему даже не нравилась. Не нравилась до вполне определенного момента… Стивен заставил себя подняться и перейти из прохладной тени возле стены на солнечный жар, внимательно отсчитывая шаги. Поднял лицо вверх, но так ничего и не увидел, даже тонкого лучика солнца, пронзавшего тьму. Стивен почувствовал, как его захлестывает отчаяние, и, задохнувшись, стал ловить ртом воздух.
Потом отдышался. Прерывисто вздохнул еще раз. Из всех женщин в мире она была последней, в кого он хотел бы влюбиться, однако что-то изменилось. Она стала другой, или слепота помогла ему увидеть ее в истинном свете?
Ник опоздал со своим предостережением. Друг лишь помог Стивену понять, насколько желанна для него Дельфина Сент-Джеймс. Он хотел ее, как мужчина хочет женщину.
А она не могла принадлежать ему.
До праздника окончания сенокоса осталось совсем немного. Луга уже украшали стога сохшего на солнце сена. Скоро его погрузят на телеги и увезут, чтобы набить сеновалы и разложить по яслям в конюшнях. Дельфина глубоко вздохнула и ощутила на зубах дорожную пыль. Карета, покачиваясь, катилась в сторону поместья Темберлей. День выдался чудесный: небесную синь прошивали замысловатые полеты черных дроздов, поля золотились, обещая хороший урожай.
Мэг обмахивала веером раскрасневшееся лицо.
– Спасибо, что поехала со мной. Мне нужно сделать несколько остановок. В первую очередь завезем корзину для миссис Грейнджер. Ее муж погиб при Ватерлоо. Потом заглянем на ферму Эммингсов. Мэри Эммингс через несколько дней выйдет замуж. Ее жених уцелел на войне. Теперь он возвращается домой и хочет поскорее устроить свадьбу.
– Как это грустно – две женщины переживают одновременно прямо противоположные чувства. Что же теперь будет делать миссис Грейнджер без своего мужа? – спросила Дельфина.
Мэг улыбнулась.
– О, мы нашли удачное решение. Ее дети выросли и разъехались, она одна. Так как ей не под силу вести хозяйство, Николас предложил, чтобы Мэри Эммингс с молодым мужем переехала к ней и они вместе стали бы заниматься фермой. Миссис Грейнджер будет жить с ними и помогать чем сможет: они с матерью Мэри двоюродные сестры.
– Значит, у нас через несколько дней состоится свадьба, – улыбнулась Дельфина.
– Да, именно поэтому нам нужно обязательно повидаться с новым священником мистером Бриллом, поговорить по поводу объявления о предстоящем бракосочетании. Он только что вернулся из Шотландии, где участвовал в венчании графа Гленлорна и леди Кэролайн Форрестер. Боюсь только, что наша тихая деревенская жизнь покажется ему безрадостной. Однако мы найдем ему занятие. Он прочтет проповедь на праздничном ужине, обвенчает Мэри и покрестит новорожденную дочку Энн Белл. Может, покрестит и нашего ребенка, когда подойдет срок. – Она с нежной улыбкой погладила свой круглый живот.
– Мэг, здесь есть доктор? – спросила Дельфина.
Улыбка на лице подруги померкла.
– Ты считаешь, что мне нужен доктор? Здесь есть только повитуха.
Дельфина похлопала ее по руке.
– Я уверена, что ты благополучно разрешишься и в срок. Это для Стивена.
– Но наш лондонский врач говорил, что у него все в порядке. Ему нужны лишь покой и время. Что-нибудь не так?
Дельфина посмотрела в окно. По обочине росли полевые цветы – красные, голубые и желтые – среди зеленой и зазолотившейся травы.
– Не знаю. Последнее время он такой раздражительный и беспокойный. Может, мучается от болей. Обычно каждое утро он ждал меня в библиотеке: мы читали газеты или просто болтали, – но ни сегодня, ни вчера он не выходил. – Покусав губу, она посмотрела на Мэг. – Николас не получал никаких новостей о трибунале?
– Не думаю, чтобы он узнал хоть что-то на этот счет. Не нашлось ни одного нового свидетеля.
Сердце у Дельфины упало.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ее заветное желание - Лесия Корнуолл», после закрытия браузера.