Читать книгу "Любовь все прощает - Виктория Шарп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проклятье! Она все-таки узнала, кто он такой. Но откуда? Впрочем, какая разница?
Постепенно поток слез иссяк, дыхание Розалин стало ровнее. Убедившись, что она больше не собирается драться, Джейсон ослабил захват, а потом и вовсе отпустил запястья Розалин.
— Так объясни же мне наконец, в чем дело? — мягко попросил он.
Она не ответила, и тогда Джейсон осторожно взял в ладони ее лицо и заглянул ей в глаза. Взгляд Розалин был полон горечи, упрека и глубокого, непередаваемого презрения. Сердце Джейсона пропустило несколько гулких ударов, он вдруг почувствовал, как на лбу у него выступает испарина. То, чего он так отчаянно боялся все эти дни, случилось. Розалин чувствовала себя обманутой и бесконечно несчастной. И виноват в этом только он, Джейсон. В эту минуту он так сильно ненавидел себя, что был готов сам надавать себе пощечин.
— Розалин! — в отчаянии позвал он. — Дорогая моя девочка, скажи мне хоть что-нибудь!
Она сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями. Наконец способность говорить вернулась к ней, и Розалин, посмотрев на Джейсона долгим, пронзительным взглядом, спросила:
— Почему ты все время обманывал меня?
Джейсон на мгновение отвел глаза, затем посмотрел на Розалин и покаянно попросил:
— Прости меня.
Ее губы тронула саркастическая усмешка. Резко поднявшись, Розалин оттолкнула Джейсона и села.
— Прости! — повторила она с презрением. — Не кажется ли тебе, Джейсон, что ты слишком часто просишь у меня прощения? А я слишком часто тебя прощаю… Вернее, прощала, потому что на сей раз я не собираюсь быть такой дурой.
— Розалин!
— Впрочем, я думаю, что тебе этого и не нужно, — продолжала она, не обращая внимания на его жалкий, умоляющий взгляд. — Ты уже добился своего и теперь можешь быть доволен собой. Презренный, самодовольный ублюдок! — гневно процедила она, сверля его взглядом. — Так открой же мне наконец свои карты, мистер Джейсон Камберленд! Будь снисходителен к наивной дурочке, расскажи, зачем ты все это затеял?
— Что затеял? — убитым голосом спросил Джейсон.
Розалин раздраженно повела плечами.
— Прошу тебя, Джейсон, брось свои дурацкие игры. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Зачем ты все это время притворялся, почему скрывал от меня свое настоящее имя? Ты же с самого первого дня знал, кто я такая. Знал и молчал! Делал вид, что мы никогда не были знакомы.
Он вздохнул и сокрушенно покачал головой.
— Я хотел тебе об этом сказать. Каждый раз, когда мы собирались встречаться, я говорил себе, что сегодня наконец наберусь смелости и откроюсь тебе. Но так и не смог этого сделать.
— Почему?
— Я боялся… Безумно боялся, что ты бросишь меня, когда узнаешь правду.
— Но почему? — Она посмотрела на него с искренним изумлением. — Почему ты думал, что я порву с тобой отношения, когда узнаю, что ты — сын моего опекуна? Что за бредовая мысль?
— Но ведь ты же не могла питать нежных чувств к тому жестокому мальчишке, каким я был тринадцать лет назад!
— Естественно, не могла. Но ведь теперь ты стал другим! Или… не стал? — Она подозрительно прищурилась. — Похоже, что так.
— Нет, Розалин, ты ошибаешься. Я, действительно, очень изменился…
—…И не в лучшую сторону, — жестко докончила она его фразу. — Тот мальчишка, по крайней мере, не пытался скрывать своего истинного отношения ко мне. А ты… ты все это время бесстыдно водил меня за нос. Да о чем тут говорить! Ты же обманывал меня буквально на каждом шагу. Остается лишь удивляться, как ты умудрился не запутаться во всей этой лжи. Наверное, помогла твоя блистательная логика.
Из груди Джейсона вырвался стон отчаяния. О боже, он теряет ее! У него вдруг возникло ощущение, будто он балансирует на хрупком плоту, пытаясь справиться с сильным течением реки. Но течение неизменно оказывается сильнее, и плот с каждой минутой все больше и больше сносит в сторону Ниагарского водопада.
— Ты хороший игрок, Джейсон, — безжалостно продолжала Розалин свою обвинительную речь. — О, даже очень хороший! Твоя превосходная игра заслуживает наивысшей оценки. Теперь я не удивляюсь, что ты так преуспел в делах. Если ты действуешь теми же методами со своими деловыми партнерами, успех заведомо обеспечен. Думаю, тебя ждет блестящее будущее. Возможно, лет через десять ты станешь руководителем крупного торгового синдиката и твое имя будет греметь по обе стороны океана. Вот только какое имя? Какое из двух твоих имен, Джейсон?
— Розалин, послушай…
— Нет-нет, не отвечай, лучше я попробую угадать! — Она сосредоточенно наморщила лоб, а затем торжествующе воскликнула: — А, знаю! Ну конечно, это же ясно, как дважды два! Когда ты станешь достаточно богатым, Джейсон Стоун снова превратится в Джейсона Камберленда. Родовитого английского аристократа, наследника громкого титула и великолепного замка. Возможно, именно тогда ты решишь жениться… на дочери какого-нибудь чертовски богатого миллиардера-нувориша. Это будет свадьба тысячелетия, о которой напишут все газеты.
Джейсон в отчаянии сжал кулаки. Похоже, Розалин прорвало, и теперь она не остановится, пока не наговорит ему море гадостей. Проклятье! Она не давала ему возможности произнести хотя бы несколько слов в свое оправдание!
— А может, ты женишься на какой-нибудь известной актрисе, — продолжала Розалин после короткой паузы. — Типа Джулии Робертс или Шерри Фен. При твоем непревзойденном умении обольщать женщин я бы ничему не удивилась…
— Довольно! — резко оборвал ее Джейсон. — Заклинаю тебя, Розалин, остановись! Хватит изводить меня несправедливыми упреками. Дай же мне, черт тебя побери, хотя бы слово вставить!
— Ты прав. Я действительно разболталась и отклонилась от темы. Пришла пора послушать тебя. И прежде всего я желаю услышать ответ на вопрос, от которого ты так ловко ушел в начале нашего разговора. — Она вперила в него пристальный, злой взгляд. — С какой целью ты закрутил со мной роман?
Джейсон возвел глаза к потолку:
— О господи, Розалин! — простонал он. — Да не было у меня никакой цели!
— Это неправда, — возразила она. — Джейсон, ты лжешь. Такие люди, как ты, ничего не делают просто так. Прошу тебя, будь же честным хоть сейчас. Объясни, зачем ты заставил меня влюбиться в тебя?
Его лицо вытянулось от изумления.
— Что? — переспросил он. — Заставил тебя влюбиться в меня? Я заставил тебя влюбиться в меня?!
— Конечно, — убежденно сказала Розалин. — Ты. А кто же еще?
— Но… черт возьми, я же ничего для этого не делал! Ты влюбилась в меня сама. И сама захотела вступить со мной в близкие отношения. Вспомни, я столько раз пытался остеречь тебя от поспешных решений…
— Это было частью твоей игры, — с жесткой усмешкой возразила Розалин. — Недостойной, подлой игры, в которой ты тщательно продумал и рассчитал все ходы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь все прощает - Виктория Шарп», после закрытия браузера.