Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе

Читать книгу "Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе"

273
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 88
Перейти на страницу:

На следующий день, когда солнце уже начало клониться к закату, все шестеро прибыли к возвышающемуся над Бремаром горному хребту. Под ним рассыпался парой дюжин каменных маленьких домишек Бремар. В отличие от Дилнамарры, в нем не было сторожевой башни, лишь большое центральное здание в два этажа высотой, по оригинальному, данному Микки определению, – «ступица колеса», вокруг которого вращалась вся местная жизнь. К зданию примыкала кучка городских зданий, включая кузнечную и другие мастерские, лавки и, конечно, пресловутую таверну «Дремлющая фея», ту самую, в которой люди барона Пвилла захватили Джено. За этим центральным городским скоплением стелились испещренные камнями плавные поля, на которых паслись овцы и лохматые горные коровы, да там и тут попадались невзрачные домишки из камня и с приземистыми тростниковыми крышами.

– Если мы прямо так, открыто, заявимся в город, то поднимется суматоха, это уж как пить дать, – справедливо рассудил Микки. – Особенно если люди Гелдиона уже здесь.

Кэлси осмотрелся. Он был целиком и полностью согласен с лепреконом. Кто знает, какую реакцию вызвали в Бремаре тревожные известия. Баденох, городской голова Бремара, принадлежал к числу немногих независимых баронов Волшебноземья. Чаще он поддерживал Пвилла, чем эмиссаров Коннахта. С другой стороны, появление столь необычной компании неизбежно привлечет к себе большое внимание. Относительно безопасно мог пройти Джено, поскольку дворфы не являлись для Бремара чем-то необычным. Если даже Джено узнают, ему ничего не стоит состряпать историю об опростоволосившихся солдатах Пвилла и своем бегстве от них. Что касается Джербила, то он уже успел побывать в соседнем городе, Дрохите, расположенном в двадцати милях к северу. Да и в сам Бремар гномы частенько наведывались. Тильвит-теги не были в Бремаре частыми гостями, принимая во внимание расстояние до Тир-на-н'Ог и политику короля Киннемора. Но вполне вероятно, что и для Кэлси появление в городе не сопряжено с особыми затруднениями.

О людях и говорить нечего – к ним город повернется своим самым дружелюбным лицом, они станут более чем желанными гостями. Единственно, если только Пвилла узнают, то весть о его появлении распространится по всей округе. А уж за Гэри толпа будет следовать по пятам, ведь на нем доспехи – предмет в стране более прославленный, чем что-либо другое. В эти смутные времена, когда над страной сгущался мрак, немногие рыцари пускались на поиски приключений. И даже самые богатые из тех, кто на это отваживался, не могли похвастаться доспехами работы столь искусной, как доспехи Донигартена. По словам Джербила, молва о краже дошла до этой северной окраины. В таком случае дошла и весть о том, что король Киннемор спит и видит, как получить копье обратно. Кто знает, сколько преданных друзей престола, включая добровольных осведомителей – охотников за щедротами, крутится поблизости, выслушивая и вынюхивая, ловя возможность попасть в милость к Киннемору и урвать подачку?

Однако с максимальными трудностями был сопряжен вход в город Микки. Население Бремара в основном составляли люди, и совсем немногие из них, увидев на улице живого лепрекона, не пустились бы за ним в погоню. Ведь у лепреконов всегда под мышкой горшок с золотом! Микки редко пускался на такое рискованное предприятие, как посещение этого города, и никогда – без умело сделанной маскировки. Кэлси не был уверен на все сто, но ему сдавалось, что мистические проделки лепрекона утратили свою жизнеспособность по сравнению с тем, какими они были в прошлом.

– Сомневаюсь, чтобы Гелдион успел дойти до Бремара, – нарушил наконец молчание Кэлси. – И мне хотелось бы иметь более четкое представление о передвижениях Роберта. Вероятно, дракона видели по эту сторону торы, а если нет, то, чтобы благополучно пересечь Двергамал, нам понадобятся припасы.

Микки кивнул, хоть и не был согласен – по крайней мере, с предложенным эльфом маршрутом. Кэлси вел речь о преследовании дракона, в то время как на уме у Микки было одно – как бы ему вернуться к Пальцу Дракона, в замок Роберта, и получить обратно свой драгоценный горшок с золотом.

– Можно послать туда эту парочку, – предложил лепрекон. – Дворфа и гнома, например, и даже… – Взгляд Микки уперся в Пвилла, но он тут же затряс головой, словно сбрасывая это наваждение, эту совершенно несообразную мысль, и посмотрел вместо этого на Гэри. – … а также Гэри Леджера, – закончил лепрекон. – Но оставь копье и доспехи здесь, – обратился он к Гэри. – Вряд ли они понадобятся тебе в этом мирном городе.

Час спустя вся компания уже шествовала по грязным улочкам Бремара. И странное дело – очень редко во взглядах встреченных ими прохожих мелькало нечто большее, чем отблеск мимолетного праздного любопытства. Улицы были запружены народом, люди по большей части словно куда-то торопились, а несколько горожан обратились к чужакам с фразами вроде «Вы слышали о драконе?» или «Добрый гном, Гондабугган уцелел?».

Гэри хотелось остановиться и порасспросить жителей более подробно – в конце концов, именно за этим они сюда пожаловали. Но Джено с местными не слишком церемонился и грубо пресекал на корню любой готовый завязаться разговор (обычно посредством длинного плевка в сторону общительного прохожего). Покончив с этим, он продолжал тащить остальных за собой, словно муравей гусеницу, целеустремленно прокладывая путь к центральному зданию, «ступице колеса». Гэри предполагал, что в намерения дворфа входило найти лорда Баденоха, бремарского городского голову, поэтому не возражал. Но Джено, вопреки ожиданиям, прошел мимо главного здания и направился внутрь приземистого длинного сооружения. Широкую дверь венчала вывеска с непонятными для Гэри рунами. Однако надпись сопровождала картина с изображением уютно свернувшейся на шарике клевера феи, что недвусмысленно подтвердило догадку Гэри – это «Дремлющая фея».

В таверне яблоку было негде упасть, в основном от местных жителей, мужчин и женщин. Они ужинали и разговаривали о драконе и об исчезнувших доспехах.

– Куда бы нам сесть? – поинтересовался Гэри. Но, поглядев по сторонам, обнаружил, что разговаривает сам с собой. Джербила уже унесло к стойке – он хотел поговорить с высоким и тощим барменом. Джено продирался сквозь толпу, оставляя за собой полосу спотыкающихся и чертыхающихся людей. Он метил к самому дальнему столу, облюбованному троицей дворфов. Гэри последовал было за ним, да вовремя остановился. Насколько он был знаком с манерами дворфов, стоит ему помешать их дворфскому разговору – и за ними не заржавеет схватить его за загривок и просто-напросто вышвырнуть из-за стола. Поэтому Гэри передумал и решил подыскать себе отдельное место.

После извилистого путешествия вдоль дальней стены, уже на порядочном расстоянии от бара он нашел круглый стол на четверых, все еще заваленный не убранными после предыдущих едоков тарелками и ложками. Гэри огляделся, убедился, что никто не имеет ничего против его выбора, и скользнул за стол. Усевшись на ближний к стене стул, он, словно ища защиты от возможных врагов, прижался спиной к стене. И все время, поворачиваясь и так и эдак, старался не упускать из виду товарищей.

Джено по-прежнему упоенно беседовал с дворфами, очевидно, своими друзьями. Гэри даже начал всерьез задумываться, не подошла ли «дворфская» часть приключения к концу. Джено и с самого начала не горел энтузиазмом, а если он найдет союзников, то ни меч Кэлси, ни трюки лепрекона не смогут его от них оторвать.

1 ... 34 35 36 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе"