Читать книгу "Внезапно пришла весна - Хильда Пресли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джули ответила, что будет очень рада.
— Возможно, вы тоже выскажете свое мнение.
— Уверена, что книга мне понравится. Не думаю, что вы могли бы написать плохую книгу.
Скотт вышел из кабинета, только когда ужин стоял на столе. Чтобы не выдать себя, Джули с трудом заставила себя смотреть на него. Но он почти равнодушно приветствовал ее, вежливо осведомился о ее делах, а потом сидел, почти не открывая рта. Мать то и дело вопросительно поглядывала на него, но ничего не говорила. Джули решила, что его что-то беспокоит, возможно, что-то имеющее отношение к Валери. Разговор поддерживала Тесса. Она расспрашивала Джули о книге, задавая те вопросы, которые обычно задает заинтересованный любитель: где она находила своих героев, в какой степени реальны ее персонажи или они все выдуманы, с чего начиналась ее работа: с продумывания сюжета или разработки образов героев, и так далее и тому подобное. Затем она заговорила о нарядах и после ужина повела Джули в свою комнату — показать материал, который купила для летнего костюма. Когда они спустились вниз, Скотта уже не было, но ни Тесса, ни ее мать ничего не сказали.
Пока Тесса с матерью читали рукопись, Джули написала статью для женской страницы местной газеты и принялась за рассказ для женского журнала, в котором уже печаталась. Закончив дневную норму, она вышла в сад, чтобы подышать воздухом, и как раз рассматривала свой газон, когда к дому подъехал Скотт и остановился у ворот. Джули не сомневалась, что он направляется на ферму, и, скорее всего, даже не остановился бы, не окажись она у него на глазах.
Поздоровавшись с ней, Скотт спросил:
— Как ваша ванная?
Джули сказала, что уложила пол и больше ничего еще не делала.
— Почему? Есть какая-нибудь причина?
У нее было несколько причин, но она начала с первой пришедшей на ум:
— Возможно, я уеду отсюда.
Скотт быстро взглянул на нее, но спрашивать ни о чем не стал.
— Ясно. В таком случае… — Он помолчал, потом продолжил: — Я уезжаю на несколько дней, вот и подумал, не нужен ли вам какой совет.
— Насчет ванной комнаты?
Он кивнул:
— Даже если вы собираетесь уезжать, за дом, в котором есть ванная комната и санузел, можно получить больше.
Джули согласилась, хотя и не очень охотно. Она никак не могла принять решение и потому чувствовала себя несчастной. Ей не хотелось продавать коттедж, но и оставаться здесь, с ним рядом, она просто не могла. Однако, как всегда, Скотт был прав.
— Если вас беспокоят деньги, — продолжал он, — то почему бы вам не обратиться в банк за небольшим кредитом? Если вы начнете с самого трудоемкого — с санузла, то это покроет все расходы. А может быть… — он помолчал, — вы согласились бы принять кредит от меня?
Сердце Джули сжалось от нежности.
— Скотт, вы очень добры. Зайдете ненадолго?
Она не собиралась его приглашать и, видя, что он медлит, уже пожалела о своих словах.
— Только на минутку, — сказал он. — Но сначала уберу машину с дороги, а то вдруг будет ехать кто-нибудь с фермы.
Пока Скотт убирал машину, Джули зашла в дом приготовить кофе. Зачем она его пригласила? Он не хотел идти, а находиться с ним наедине еще труднее, чем просто быть в его доме.
Через пару минут Скотт постучал в дверь.
— Вы делаете успехи с садом, — заметил он, стоя в дверях. — Вам надо заехать к нам и взять рассаду. Знаете, как говорят: первые три года садовник сажает сад, а всю оставшуюся жизнь пытается избавиться от растений.
Джули что-то ответила, чтобы поддержать разговор. В воздухе витало напряжение, и она не могла понять, почему Скотт принял ее приглашение.
— Тесса просила передать, — сказал он, когда они пили кофе в гостиной, — что она прочитала роман и вернет его завтра вечером, если вам удобно.
— Очень мило. Хотя я бы и сама могла забрать его.
— Мне кажется, она хочет посмотреть дом.
— Я буду рада ее видеть. И что она думает, не знаете? Я имею в виду книгу.
— По-моему, ей понравилось, но я не стану забегать вперед. Завтра она все сама вам скажет. Надеюсь, вы не рассердитесь, но я тоже в нее заглянул.
Джули со страхом посмотрела на Скотта:
— Я боюсь спросить… Ведь такие книги не в вашем вкусе.
— Книга хорошая. Очень даже хорошая. В моем она вкусе или нет — не имеет значения.
Сердце Джули забилось от радости. Мнение Скотта было для нее самым ценным. Она поблагодарила его, не пытаясь даже скрыть удовольствие.
— Вы думаете, есть шанс, что книгу опубликуют?
— Безусловно.
Из окна Джули хорошо видела дорогу и заметила, как из-за поворота появилась машина Валери и остановилась у ворот. К ее удивлению, оттуда вышел Рональд, и Валери с силой нажала на гудок. Рональд открыл ворота и пошел по тропинке.
— Что такое? — спросил Скотт, тоже выглядывая в окно. Потом он поднялся с потемневшим от гнева лицом. — Спасибо за кофе. Я пойду, — сказал он.
В дверях он столкнулся с Рональдом.
— Ну-ну, подумать только, и вы здесь, — с усмешкой заметил он и, не глядя на Скотта, проговорил: — Привет, дорогая, я не знал, что ты сегодня не одна.
Скотт, проходя мимо, бросил на него сердитый взгляд, а Джули с радостью дала бы ему пощечину.
— С каких это пор ты стал называть меня «дорогая»? — холодно спросила она.
Он приподнял брови и шагнул в комнату.
— Боже, я и не знал, что на это нужно разрешение. Прости. Но что случилось?
Джули вздохнула. В общем-то это не имеет значения. Скотт все равно думает, что она собирается замуж за Рональда, и даже если бы он так не думал, это бы ничего не изменило — ведь он обручен с Валери.
— Что ты делал в машине Валери Андерсон? — поинтересовалась Джули.
— Она просто меня подвезла. Ревнуешь?
— Конечно нет. Не говори глупостей!
Рональд хитро прищурился, но тут же улыбнулся:
— А жаль. Мне бы хотелось, чтобы ты ревновала. Но ничего — надежда не стареет. Я зашел спросить, не хочешь ли ты завтра вечером сходить в кино.
— Прости, не могу. Я жду гостя.
— Не нашего друга Скотта Монро?
— Его сестру. Она прочитала мою книгу.
— Ты, значит, стала другом семьи? Смотри, Валери это не понравится.
— Мне все равно, что подумает Валери, — раздраженно произнесла Джули. — Миссис Монро пригласила меня на чай, и я познакомилась с его сестрой. Они приятные люди, и мне они нравятся.
— Ладно, ладно! Полегче, — рассмеялся Рональд. — Хорошо, что ты переключила свое внимание на его мать и сестру, иначе тебе было бы… ну, скажем, неприятно. Валери мне только что сказала, что они со Скоттом в июне собираются пожениться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Внезапно пришла весна - Хильда Пресли», после закрытия браузера.