Читать книгу "Карта старого пирата - Елена Артамонова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему? – не поняла Лена.
— Во–первых, мы имеем дело с очень прочной древесиной, она почти не подвержена гниению. Во–вторых, если бы, дупло все же образовалось естественным путем, то трухлявые отмершие участки ствола вокруг плиты продолжали бы разрушаться, и вытащить ее не представляло бы труда. А вот если отверстие выдолбить в здоровом дереве, то клетки после поранения начинают усиленно делиться, в результате чего рана полностью или частично затягивается. Поэтому плита оказалась как бы вросшей в ствол.
— Никогда о таких вещах не задумывалась.
— Франческо! Вы хозяин клада, вам его и доставать! – прервал их разговор Джон. – Мы просто сгораем от нетерпения.
Клад пролежал в тайнике около двух сотен лет и сундук, в котором находились драгоценности, истлел. Золотые украшения, монеты и драгоценные камни были перемешены с древесной трухой, прелыми листьями и прочим мусором, занесенным в дупло дождем и ветром. Франческо выгребал эту смесь сначала лопаткой, а потом, убедившись, что никакой живности в дупле нет, обмотал руку рубашкой и просунул ее в тайник. Ему удалось нащупать еще несколько украшений, вытащить их, после чего он заявил, что дупло пусто.
Прямо на земле под старым деревом на подстеленной мешковине лежала груда сокровищ, которая могла сделать богатыми людьми всех членов экспедиции. Путешественники толпились возле клада и молча рассматривали сокровища. Созерцание прервал Франческо:
— Мы не нашли бы клад, если бы не говорящие попугаи Гриша и Чарли, из–за которых и организовали эту экспедицию. Поэтому было бы справедливо использовать часть найденных богатств на развитие научных изысканий в области говорения птиц, организацию выставок, конференций – пусть птицы разговаривают, учат говорить друг друга, пусть общаются с людьми на человеческом языке. Этот клад позволит осуществить и еще одну мою заветную мечту, даже не мою, а детей: Тони, Карлитоса и Розы–Марии. Они очень хотели организовать всемирный фонд помощи бездомным или оставшимся без хозяев животным.
При этих словах, встреченных всеобщим одобрением, Карлитос повис у Франческо на шее.
— Хорошо, что здесь нет Тони и Розы–Марии, а то бы они меня задушили! – засмеялся Франческо. – За год ребята привели в дом уже четверых попавших в беду собак и трех кошек, и очень страдают, что не могут помочь другим несчастным животным.
— А Дима недавно принес домой сумку с шестерыми новорожденными щенками, которых кто–то выбросил в мусорный ящик, откуда они взывали о помощи на весь двор, — рассказал Олег. – Теперь они с мамой выкармливают щенков из соски, а я холодею от страха, когда думаю о том, что нас ждет дальше.
Лена первой откликнулась на сигнал бедствия:
— Одного щенка оставьте мне, — и строго посмотрела на Андрея, как бы призывая его последовать ее примеру.
— Я бы тоже взял, но у меня уже есть пудель, — смущенно ответил он.
— Вдвоем будет намного веселее, — уверенно сказала Лена, и судьба еще одного щенка была решена.
— Мир не без добрых людей – найдутся приемные «родители» и для остальных малышей, — сказал Франческо. – А если нет – поможет наш фонд. Но теперь вернемся к кладу. Для животных хватит половины найденных богатств, а вторую мы поделим между всеми нами. Ведь каждый из нас натерпелся столько страха, что теперь надо долго поправлять здоровье…
Франческо лукаво улыбнулся. Тут его взгляд упал на сидевшего в стороне связанного бандита. Хавьер внимательно слушал их разговор, его черные глаза сверкали, но лицо было непроницаемо. Какие мысли проносились у него в голове, какие чувства он испытывал? И Франческо вдруг неожиданно для всех произнес:
— Справедливость обязывает выделить часть сокровищ и для этого человека, который раньше нас нашел клад, хотя и нее совсем честными путями. Пусть использует эти деньги на то, чтобы нанять хороших адвокатов и сохранить жизнь.
На этом распределение найденных сокровищ закончилось. Пауло торжественно объявил, что устроит грандиозный праздничный обед, и весело напевая какую–то песенку, с энтузиазмом приступил к его приготовлению.
— Только оставь на завтра запас фруктов, они нам потребуются, — попросил Олег удивленного кока.
После обеда всем членам экспедиции захотелось расслабиться, у всех было отличное настроение, но оба агента нервничали, стараясь скрыть чувство тревоги под напускной веселостью. Чуткая Лена первой почувствовала неладное и спросила, глядя в глаза Риккардо:
— А вдруг они сегодня не прилетят?
— Будем ждать, — коротко ответил он.
Постепенно тревога овладела всеми. Никому из путешественников не хотелось проводить ночь в обществе опытного и хитрого бандита, который не раз находил выход из самых безвыходных ситуаций и потому по–прежнему оставался на свободе. Олег вспомнил, как его маленький сын смог снять наручники, и это не прибавило ему оптимизма – наверняка, Хавьер мог проделать нечто подобное.
Когда уже стало казаться, что ожидание в этот день не принесет желаемых результатов, раздалось стрекотание вертолета. Восторг компании был полный – взрослые мужчины, прыгали и размахивали руками, как мальчишки, а Карлитос вместе с Леной и вовсе исполнили какой–то диковинный, невообразимый танец. Вертолет завис над островком, и оттуда спустились двое полицейских.
— Все нормально? — поинтересовался один из них.
— Вполне, — Мануэль снял наручники и подтолкнул бандита к веревочной лестнице. – Поднимайся, и без фокусов.
— Кто–нибудь еще полетит с нами? – спросил полицейский, но желающих покинуть остров не оказалось.
Олег и Франческо остались ждать встречи с говорящими попугаями, Лена с Андреем тоже хотели присутствовать при этом событии и заснять его на видео, агенты считали своим долгом охранять всех членов экспедиции, а кок думал, что без него все немедленно погибнут от голода. Что же касается Джона, то он просто остался со всеми членами экспедиции.
После наскоро приготовленного и без особого аппетита съеденного ужина путешественники поспешили разойтись по палаткам. Сказывалось невероятное напряжение столь насыщенного событиями дня, и всем отчаянно хотелось спать.
— Наконец–то мы можем спокойно отоспаться – теперь на острове кроме нас и попугаев никого не осталось, — произнес Риккардо и с наслаждением потянулся, предвкушая отдых.
— Но все же нельзя терять бдительность, — заметил Мануэль и при этом сладко зевнул.
В то время как взрослые успокоились, Карлитос чувствовал необъяснимую тревогу и настороженность. Он сам не мог понять причину своего волнения – вроде бы все складывалось на редкость удачно, но тревога не отпускала его. Казалось, мальчик чего–то ждал. Он лежал с открытыми глазами и смотрел в темноту. И вот, среди знакомых звуков ночных джунглей, мальчик различил шорох раздвигаемых веток и легкие крадущиеся шаги… Карлитос схватил фонарик, бесшумно выскользнул из палатки. Снова прислушался. Шаги послышались у палатки агентов. Мальчик подкрался ближе, внезапно включил фонарик. В лучах яркого света он увидел человека с саквояжем в руках, тем самым саквояжем, в котором лежали найденные сокровища!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карта старого пирата - Елена Артамонова», после закрытия браузера.