Читать книгу "Незваный гость - Карен Брукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вовсе нет, — возмущенно возразил Дуг. — Я, может, и созрел рано, но не шалил.
— Вот как? Не ты ли настаивал на каждой вечеринке играть в бутылочку и в фанты на раздевание?
— Вполне невинные игры.
Трейси кивнула:
— Ага. Только большинство начинает играть в них ближе к двадцати, чем к десяти. И ты знал все укромные местечки в городе еще до того, как получил водительские права.
— Никогда нелишне подготовиться заранее. К тому же, откуда ты знаешь все это? Я ни разу не водил тебя на такие вечеринки и не заманивал в те укромные местечки. Я всегда обращался с тобой, как с настоящей леди.
— Мне ли не знать, — Трейси преувеличенно тяжело вздохнула. — Это-то и сводило меня с ума.
Дуг довольно ухмыльнулся:
— В самом деле?
— Сам прекрасно знаешь. Только что ты снова прибег к подобному же грязному трюку.
— Что такое? О чем ты говоришь, Трейси Мари? — Его синие глаза раскрылись в простодушном удивлении.
— Только не разыгрывай из себя святую невинность. Я хотела сказать, что ты отлично знал с момента своего возвращения, как заполучить меня обратно. Ты знал, что если будешь расхаживать достаточно долго по дому в полуобнаженном виде и не проявлять ко мне интереса, я сама брошусь в твои объятия.
— Вот так-так! Я-то думал, что ты упала в мои объятия потому, что была слишком пьяна, чтобы удержаться на ногах.
— Очень смешно!
Дуг перестал улыбаться и внимательно пригляделся к ней.
— Ты же занималась со мной любовью вчера потому, что хотела этого, а? То есть ты пыталась сказать тем самым, что готова попробовать все сначала?
Его взгляд притягивал и не отпускал ее.
— Именно так, — призналась она. — Больше никаких игр. Дуг. Мы стали взрослыми. На этот раз мы оба, я полагаю, готовы к…
Трейси заколебалась. Ей не хотелось первой поднимать вопрос о браке. Он сам должен начать этот разговор, сказать, что теперь готов взять на себя обязанности, которых не брал в первый раз.
— Ко всему, что бы ни случилось, — наконец закончила она фразу.
— Трейси, я…
— Еще куру, — потребовал Дональд, не подозревая о скрытых токах страсти, бурлящих в его родителях. Он прополз между ними к корзинке с ланчем.
Рука Дуга скользнула по бедру Трейси, и его взгляд нашел ее глаза.
— Потом, — пообещал он.
Сердце Трейси отчаянно забилось, и она согласно кивнула:
— Потом.
Это был обет не менее торжественный, чем тот, который они дали в день их венчания.
В понедельник утром Трейси проснулась с жуткой головной болью. Болели все суставы и мышцы, к горлу подступала тошнота. Рядом посапывал Дуг. А она лежала и думала — разбудить его, или умереть молча? Ее желудок скрутило, и она едва успела дотащиться до ванной комнаты. Пробудившийся Дуг следовал за ней по пятам.
— Ты в порядке?
— Если ты задашь еще раз свой дурацкий вопрос, как бы гадко я себя ни чувствовала, постараюсь встать и задушить тебя.
Он взял полотенце, намочил его и, сев рядом, нежно приложил к ее лбу. Трейси со стоном прижалась к нему, схватившись за живот.
— Ты не отравилась?
— Вчера я приготовила нормальный обед, иначе ты и Дональд тоже маялись бы животом.
— Пойдешь на кровать, или останешься здесь?
— Я хотела бы лечь, но мне лучше остаться здесь. А если ты принесешь подушку, я смогу провести здесь остаток своей жизни.
— Сочувствую тебе, детка.
— Кстати о детках, что-то наш сынок слишком расшумелся. Ты не посмотришь, в чем там дело?
Дуг вскочил на ноги и еще раз внимательно посмотрел на нее:
— Тебе принести чего-нибудь?
— Брошюра об организации похорон была бы как раз кстати.
— Трейси!
— Извини. Ты бы одел Дональда и приготовил ему завтрак, а об остальном я уж позабочусь сама.
— Тебе не придется ни о чем заботиться. Как только придешь немного в себя, отправишься в постель и будешь отдыхать, даже если мне придется пригласить для тебя сиделку.
— Я не могу болеть, — простонала она. — Только не сегодня.
— Ты больна, — заметил Дуг с противной правотой.
— Но мне нужно на работу, а вечером у меня последний экзамен по истории.
— Морти переживет как-нибудь один день без тебя, и я позвоню твоему преподавателю и объясню ему все. Он примет у тебя экзамен позже.
— А Дональд? Его нужно отвезти к моим родителям. Миссис Дэннер уехала на неделю к своей дочери.
— Трейси, перестань волноваться. Я отвезу Дональда.
— Но это мое дело.
Дуг снова сел рядом с ней.
— Трейси, я знаю, что последнюю пару лет тебе приходилось заниматься всем самой, и ты прекрасно справлялась. Никто бы не сумел сделать это лучше тебя, — успокаивающе проговорил он. — Но теперь я дома. Позволь мне взять часть обязанностей на себя — особенно когда я тебе нужен, как никогда.
— Разве я тебе мешаю?
— Ты, похоже, пытаешься удержаться за свою независимость. Наверное, боишься, что я опять исчезну. — Дуг с нежностью взял ее за подбородок и мягко сказал:
— Но я никуда не денусь, обещаю. Сколько дней я тебе уже толкую об этом?
Трейси вернулась в постель и проспала весь день, проснувшись только для того, чтобы проглотить куриный бульон, который Дуг привез в перерыв на ланч. К обеду она решила, что теперь выживет. На следующее утро Трейси уже чувствовала себя человеком, пусть и недостаточно окрепшим, чтобы возражать Дугу, требовавшему, чтобы она не вставала с постели еще один день.
— Ты так переутомилась, что нуждаешься в отдыхе.
— Но Морги…
— Морти сказал, что ты заслужила отдых, а он управится.
— Мой экзамен…
— Профессор сказал, чтобы ты позвонила ему, как только сможешь прийти на экзамен.
Она вздохнула с облегчением:
— Как Дональд?
— С ним все в порядке.
— Я хочу повидать его.
Дуг усмехнулся:
— В чем дело? Боишься, что я его не так одел или позволил опрокинуть студень на голову?
Она слабо улыбнулась:
— Вообще-то мне приходило это в голову. Ты ведь можешь и не совладать с двухлетним ребенком.
— Но я учусь, — заверил ее Дуг и отправился за Дональдом.
— Мамуля болеет? — спросил Дональд, заползая на кровать и приникая к ней лицом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незваный гость - Карен Брукс», после закрытия браузера.