Читать книгу "Королевская кружевница - Джанет Линфорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джонатан понял, что Маргарет скрылась, и с досадой чертыхнулся. Тронув коня, он проехал по одной улице, внимательно вглядываясь в пешеходов. Затем вернулся на площадь и свернул в другую улицу. И снова безрезультатно.
Проклятие! В этом городе со множеством извилистых улиц можно было надежно спрятаться. Интересно, кто из них троих – он, виконт или граф – первым обнаружит Маргарет?
Правда, у него было преимущество. Только ему было известно, что Маргарет собиралась торговать кружевами. Впрочем, остальные тоже могут скоро догадаться. Низко склонившись в шее Фаэтона, Джонатан поскакал в центр города.
Влетев в ворота, Маргарет побежала, прижимая к себе дочку, наобум сворачивая из одной улицы в другую, пока хватило сил. Окончательно запыхавшись, она прислонилась к стене какой-то лавки, не обращая внимания на подозрительный взгляд хозяина. Как теперь найти Бертранду и Мари? К счастью, не успев даже отдышаться, она заметила, что они появились из-за угла, и помахала им рукой, чтобы привлечь их внимание.
– Нужно скорее найти прибежище, чтобы не болтаться на улице. – Маргарет только теперь поняла, что Роберт опасен для нее. – Как вы думаете, где мы находимся?
Мари потянула носом и помахала рукой, словно отгоняя неприятный запах.
– По-моему, это улица торговцев рыбой.
Маргарет внимательно осмотрела улицу и увидела неподалеку в раскрытых дверях лавки дородную женщину в аккуратном белом переднике.
– Давайте спросим вон у той женщины, – Маргарет быстро направилась к ней и наткнулась на недоброжелательный взгляд.
Однако хозяйка сразу оттаяла, когда услышала мелодичный голос молодой женщины, вежливо интересующейся недорогим жильем. Да, конечно, она знает несколько комнат, которые сдаются. У нее самой случайно тоже недавно освободились две комнаты.
Маргарет не стала терять время на раздумья.
Вскоре подруги весело возились в скромно обставленных комнатах на втором этаже. Они одолжили на денек у хозяйки некоторую кухонную утварь, поскольку их нехитрый скарб остался в повозке, принесли дров и разожгли очаг. Нагрели воды, помыли Пэйшенс и принялись чистить свою одежду. В хлопотах быстро пролетел остаток дня.
Подошло время ужина. Все умылись и уселись в комнате, служившей им одновременно и кухней, и гостиной. Старшие подкрепились хлебом с сыром и пивом. Для Пэйшенс оказавшаяся вполне добродушной хозяйка принесла большую кружку молока.
– Жалко, что мы потеряли Фостеров, – сказала Маргарет, кормившая дочку размоченным в молоке хлебом. – Хорошо бы поселиться с ними рядом.
– Ты, кажется, забыла, что они приехали только на время и остановились у тещи мастера Поля. Так что теперь мы предоставлены сами себе, дорогая.
Полностью самостоятельны. Неожиданно Маргарет почувствовала себя неуверенно, хотя стремилась именно к этому. Возможно, сказывалась усталость. Молодая женщина с нежностью вспомнила о налетевшем, как молния, Эль Магико, вырвавшем ее из цепкой хватки Роберта.
– Знаешь, Маргарет, я думаю, тебе не стоит сейчас выходить на улицу, – говорила за ужином Бертранда. – Не устану благодарить le bon Dieu[19], пославшего нам капитана.
Но, боюсь, виконт разъярен и не успокоится, пока тебя не схватит. Поэтому нужно быть очень осторожной.
– И как в таком случае мы найдем помещение для своего магазина? И вообще нам нужно сделать тысячу необходимых дел, прежде чем мы начнем зарабатывать деньги. – К стыду Маргарет, ей не удалось скрыть раздражения. Но она не для того проделала весь этот путь, чтобы сидеть сложа руки. – Извини, Бертранда, – заставила она себя сдержаться. – Давай обсудим завтра утром, кто и куда пойдет, хорошо?
Старая француженка прекрасно понимала состояние своей ученицы и охотно простила ее. Маргарет занялась приготовлением постели для дочки и, уложив усталого ребенка, осталась сидеть рядом.
На душе было неспокойно, и она в который раз пожалела, что с ней нет подушки для кружева, подарка любимого отца. Пытаясь успокоиться, она закрыла глаза и вызвала в памяти свой узор. Поэтичный растительный орнамент принес ей желанное облегчение, и она снова поздравила себя с удачно закончившимся побегом.
Правда, полному удовлетворению победой мешало сознание, что чуть ли не на каждом шагу ей помогал Джонатан. Маргарет вздохнула и стала укладываться спать, чувствуя себя страшно утомленной.
Однако сон ее не был спокойным. В возбужденном мозгу проносились отрывочные мысли о настойчивой опеке Джонатана, о собственной слабости, с которой она уступала ему, о том, что не должна его любить, потому что придется полностью подчиниться его воле. Всю ночь она тревожно ворочалась, то проваливаясь в сон, то пробуждаясь. Под утро она крепко уснула, и ей приснился странный сон…
Она сидела с своей комнате в старом отцовском доме, поглощенная кружевом. За окном стояла глухая ночь, черное небо разрывали ослепительные зигзаги молний. Вдруг границы комнаты исчезли, и, подняв глаза, она увидела, как, словно ниоткуда, на своем мощном коне появился Эль Магико. Черная грива Фаэтона развевалась косматыми языками, из-под громадных подков сыпались огненные искры. Одетый во все черное, волшебник казался призраком на спине грозного скакуна. Они словно парили в беззвездном пространстве, выхватываемые из темноты вспышками молний, но по сокращавшимся мышцам коня она понимала, что они приближаются. Волшебник слетел с коня и застыл прямо перед ней, устремив на нее измученный, полный тоски взгляд. Ее сердце неистово забилось, и, схватив с подушки ножницы, она поспешно вырезала сердце из груди и протянула ему на ладони испускающий пульсирующее сияние серебристый комочек. Он в ужасе оттолкнул ее руку, комочек стал падать, но, неожиданно взлетев, опустился ему на плечо. Волшебник осторожно повернул голову и, ощутив на щеке ласковое тепло его лучей, вдруг улыбнулся и превратился в прежнего юного Джонатана с веселым насмешливым лицом. Потом начался дождь и все усиливался, скрывая своими плотными косыми струями становившийся зыбким образ смеющегося друга ее юности…
Маргарет стонала, напрягая все силы, чтобы убежать от сна. С криком она освободилась и проснулась в тишине залитого солнцем нового жилища. Некоторое время она сосредоточенно рассматривала узор из солнечных пятен на деревянных балках потолка, вслушиваясь в доносящиеся через открытое окно птичьи трели. Значит, это был только сон! Она в Лондоне, и с нею, слава Богу, ее ненаглядная доченька и любимые подруги.
Маргарет живо вскочила и выглянула в окно. Улицу уже заполнили суетливо бегущие куда-то прохожие, покупатели, неторопливо переходящие от лавки к лавке, и бродячие торговцы, наперебой предлагающие свой товар:
– Метлы! Покупайте новые метлы! Иди домой с новой метлой!
– Свежие спелые лимоны! Прямо из Севильи! Над Лондоном сверкало яркое, как лимоны разносчика, солнце, отражаясь в окнах домов. Повеселевшая Маргарет отвернулась от окна и увидела только что проснувшуюся и уже улыбающуюся Пэйшенс. Маргарет подбежала к постели, и они затеяли веселую возню.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королевская кружевница - Джанет Линфорд», после закрытия браузера.