Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Повелительница драконов - Вольфганг Хольбайн

Читать книгу "Повелительница драконов - Вольфганг Хольбайн"

260
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 128
Перейти на страницу:

— Но я говорю правду! — в отчаянии воскликнула Талли. Ей даже не нужно было разыгрывать страх. — Так и было. Когда… когда буря прошла, я выбралась из укрытия и нашла убитых рогоглавов и двоих мертвых женщин, и…

— Двоих мертвых? — перебила ее Майя. — Ты хочешь сказать, что Тионн тоже мертва?

— А чего ты ожидала? — тихо спросила Лисс. — Она была бы здесь, если бы еще была жива. — Она очень тихо засмеялась. — Кто-то использовал бурю, чтобы взломать заграждения и все здесь разбить вдребезги. И я выясню, кто это сделал.

— Может быть, люди из другого клана? — предположила Майя. — Люди из Ансена стали непокорными в последние годы. Возможно…

— Возможно, — перебила ее Лисс. — Но мы не будем зря тратить время на бесполезные рассуждения, пока убийцы Тионны и Фарин где-то рядом. Буря была пять дней назад. Они еще не могли выйти из пустыни. — Она на мгновение задумалась, потом резко обернулась и повелительным жестом указала на одного из рогоглавов. — Иди и найди Вакка, — приказала она. — Пусть он придет. Посмотрим, что в истории нашей маленькой приятельницы правда, а что нет.

С этими словами она бросила на Талли очень неприятный, циничный взгляд, и в глазах Майи тоже мелькнуло злое, жестокое выражение. Страх Талли усиливался. Она с тоской посмотрела на занавес, за которым был скрыт балкон. Талли надеялась, что Хрхон и Эсск слышали, о чем здесь говорили, так как она не имела возможности предупредить их или даже позвать на помощь. Оба ваги погибнут, если женщины обнаружат их в укрытии под балконом. Даже ребенок мог бы, особо не раздумывая, столкнуть их в бездну, пока они, такие неуклюжие, пытались бы влезть на балкон.

Лисс заметила ее взгляд, озабоченно обернулась и резким движением откинула занавес в сторону. Сердце Талли совершило болезненный скачок и замерло у нее в горле пульсирующим узлом, когда она увидела, что всадница дракона сделала шаг на балкон, заглянула в бездну и затем нагнулась вперед, опершись обеими руками на решетку.

— Я говорю правду, госпожа, — в который раз торопливо сказала она. — Я нашла башню в таком состоянии. Все было разорено.

— А тогда почему ты осталась? — спросила Лисс.

Она обернулась, но не ушла с балкона, а, скрестив руки на груди, оперлась на парапет. Казалось, она даже не ощущала ледяного ветра, дувшего из бездны. На таком расстоянии на фоне темноты она казалась мрачной тенью, еще более грозной, чем прежде.

— Я… я не знаю, госпожа, — пробормотала Талли. — Я боялась, что вы сочтете меня виноватой. И я была ранена, и… и…

— И еще немножко любопытна, правда? — насмешливо сказала Лисс, когда Талли замолчала. — Ну я даже могу понять тебя, детка. Я бы тоже не упустила возможности немножко разнюхать что да как, и даже, может быть, увидеть самих богов. — Она тихо рассмеялась, подошла ближе и оценивающе посмотрела на Талли. — Не пойму я тебя, Талли. Ты рассказываешь историю, которая выглядит очень маловероятной, тем не менее может быть правдой, И все же что-то говорит мне, что лучше тебе не верить. Но мы разберемся, милая. Как только придет Вакк. Если ты сказала правду, тебе нечего бояться. Если нет — лучше признайся сейчас. У Вакка есть некоторые… способы, чтобы отличить правду от лжи.

— Вакк — это тот… рогоглав, что был вместе с вами? — спросила Талли, запинаясь.

Лисс состроила гримасу.

— Да. Но я не говорила бы это в его присутствии. Он не любит, когда его так называют. Ну так как?

Талли молчала. Она чувствовала, что слова Лисс не были пустой угрозой, и она не забыла ужасное ощущение, охватившее ее, когда рогоглав впервые посмотрел на нее. Однако она только покачала головой.

— Как хочешь, — сказала, пожав плечами, Лисс. — Через несколько минут мы все равно узнаем, врешь ты или нет. — Она повернулась к Майе. — Позови своего дракона, — приказала Лисс. — Если она говорит правду и действительно воины другого клана убили Тионн и Фарин, я хочу найти их. Они не могли уйти далеко. В радиусе пяти или шести дней пути нет ничего, где они могли бы спрятаться.

— Буря занесла все следы, — напомнила Майя. Лисс отмела ее слова, недовольно мотнув головой.

— Готовься к старту, — сказала она. — Если это были воины из Ансена, мы выжжем это проклятое крысиное гнездо. Но мне нужны доказательства.

Казалось, Майя снова хотела возразить, но ограничилась кивком головы и удалилась через дверь, ведущую к основанию башни. Богомол последовал за ней, и Талли осталась с Лисс и огромным муравьем. «Возможно, — размышляла она, — сейчас подходящий момент для нападения. Рогоглав не станет проблемой…» Талли достаточно хорошо знала этих муравьев в человеческий рост, ей было известно их уязвимое место. Они были весьма сильны и могли легко разорвать на части лошадь, но их шея и сужение посередине туловища были до смешного тонкие, так что достаточно было одного удара меча, чтобы разрубить их на две части. И оружие лежало в двух шагах от нее.

Но она раздумывала слишком долго. Единственный момент, когда нападение могло быть успешным, а именно когда Лисс повернулась, глядя вслед Майе и богомолу, был упущен, и уже мгновение спустя Лисс снова повернулась и направила ствол своего оружия на Талли.

— Можно мне… сесть? — робко спросила Талли. Она кивком указала на кровать.

Лисс кивнула, но быстро шагнула вперед и ударом ноги отбросила меч, лежавший там, прежде чем сделала приглашающий жест рукой.

— Конечно, — сказала она. — Ты боишься?

Талли кивнула, опустилась на кровать и попыталась принять расслабленную позу, позволявшую в случае необходимости молниеносно вскочить. Удалось ей это не совсем. Лисс была наблюдательной. Если Талли и дальше своим поведением будет усиливать ее недоверие, то проиграет окончательно.

— Да, рогоглавов, — ответила она с некоторым опозданием. — Вас не боюсь.

Лисс чуть улыбнулась и смерила гигантского муравья удивленным взглядом.

— Разве там, откуда ты явилась, их нет?

— Таких нет, — Талли говорила правду. — Наши рогоглавы — глупые создания. Животные, которые хороши только для работы и для боев. Это… чудище, которое явилось с вами, — Вакк… Он же не-человек, ведь так?

— Если ты предполагаешь, что он мыслящее существо, ты права, — ответила Лисс на удивление откровенно. — Он не так умен, как человек, но он и не животное. И он очень полезен.

От внимания Талли не ускользнула угроза, прозвучавшая в последних словах Лисс. Ее мозг бешено работал.

Сколько времени прошло с тех пор, как Лисс послала муравья позвать свою спутницу и Вакка? Наверняка всего несколько минут. Но здание не было таким уж огромным, и вряд ли у нее осталось много времени для того, чтобы что-то предпринять. Талли давно поняла, что ее план втереться в доверие к всадницам драконов и таким образом получить нужные сведения не удался. Единственное, что, пожалуй, было возможно, так это все же остаться в живых.

— Можно мне задать вам вопрос? — спросила Талли.

1 ... 34 35 36 ... 128
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелительница драконов - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелительница драконов - Вольфганг Хольбайн"