Читать книгу "Карты на столе - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энн молчала, голос подруги звенел у нее в ушах: «Что, мы неможем взять твоего приятеля и пойти куда-нибудь попить вместе чаю?» И еесобственный моментальный ответ: «Большое тебе спасибо, но я уже сговорилась сдругими». Вранье, и какое глупое вранье. Ну зачем было плести первое, чтопридет в голову, нет чтобы минуту-другую подумать. Ничего бы не стоило сказать:«Спасибо, но мой приятель приглашен на чай в гости». То есть если вы не хотите,а она не хотела, чтобы Рода участвовала в чаепитии.
Странно, но она не хотела, чтобы с ними была Рода. Онаопределенно хотела придержать Деспарда для себя. Приревновала к Роде. Родатакая яркая, говорливая, она полна энтузиазма, жизни. Накануне вечером майорДеспард явно симпатизировал Роде. Но ведь майор Деспард пришел к ней, а не кРоде. А уж Рода, она такая, она не хочет, она и не думает отступать на заднийплан. Нет, определенно Рода ей была тут ни к чему.
Но она поступила очень глупо, не надо было так спешить. Еслибы она действовала умнее, она бы сидела сейчас за чаем у майора Деспарда вклубе или еще где-нибудь.
Она почувствовала, что Рода ее раздражает. Рода мешала ей. Ичто она делала у миссис Оливер?
– Зачем ты ходила в гости к миссис Оливер? – спросила Энн.
– Она ведь приглашала.
– Да, но я не думала, что она это на самом деле. Я полагаю,она всегда так говорит.
– А она – на самом деле. Она ужас какая прелесть. Лучше неможет быть. Она мне подарила свою книжку. Смотри!
Рода помахала своим трофеем.
– О чем вы разговаривали? Обо мне? – с подозрительностьюспросила Энн.
– Подумаешь, какая самонадеянная девица!
– А ты? Ты говорила об… об убийстве?
– Мы говорили о ее убийствах. Она описывает такое убийство,где яд в шалфее с луком. Она была ужасно замечательной, она говорила, чтописать – ужасно тяжелый труд, и сказала, в какую неразбериху она попадает ссюжетами, мы пили черный кофе с горячими тостами с маслом, – триумфальнымзалпом завершила Рода и тут же добавила: – О Энн, тебе надо выпить чаю.
– Нет. Я пила. С миссис Лорример.
– С миссис Лорример? Это та… та, что там была?
Энн кивнула.
– Где же ты ее встретила? Ты к ней в гости ходила?
– Нет. Мы встретились на Харли-стрит.
– Как она держалась?
– Не знаю. Довольно странно. Совсем не так, как тогдавечером.
– Ты продолжаешь думать, что это сделала она? – спросилаРода.
Энн немного помолчала, потом сказала:
– Я не знаю. Лучше не будем об этом, Рода. Ты знаешь, что ятерпеть не могу болтовни.
– Хорошо, дорогая. Что из себя представляет адвокат?Какой-нибудь сухарь-законник?
– Очень расторопный еврей.
– Звучит обнадеживающе. – Чуть помедлив, она спросила: – Какмайор Деспард?
– Был очень любезен.
– Ты ему понравилась, Энн. Я в этом уверена.
– Рода, не говори глупостей.
– Вот посмотришь.
Рода замурлыкала что-то себе под нос. Она подумала: «Конечно,она ему понравилась, Энн ужасно хорошенькая. Правда, хлипковата. Она никогда нерешится отправиться с ним в поход. Куда ей, она закричит, едва завидя змею…Мужчины вечно поглядывают на тех женщин, что им не подходят».
Потом она громко сказала:
– Этот автобус довезет нас до Паддингтона. Мы как раз успеемна четыре сорок восемь.
Совещание
В комнате Пуаро зазвонил телефон. Раздался солидный голос:
– Сержант О’Коннор. Привет от инспектора Баттла, не можетели вы, мсье Пуаро, явиться в Скотленд-Ярд к одиннадцати тридцати?
Пуаро сказал, что придет, и сержант О’Коннор повесил трубку.
В одиннадцать тридцать, минута в минуту, Пуаро вышел изтакси у подъезда Нового Скотленд-Ярда,[91] и тут же был захвачен миссис Оливер.
– Мсье Пуаро! Какое счастье! Не выручите ли меня?
– Enchante,[92] мадам. Чем могу быть полезен?
– Заплатите за такси. Не знаю, как получилось, но я взяласумку, где у меня деньги для поездок за границу, а таксист не хочет брать нифранков, ни лир, ни марок!
Пуаро галантно извлек кое-какую завалявшуюся мелочь, и онивместе с миссис Оливер вошли в здание.
Их провели в личный кабинет инспектора Баттла. Инспекторсидел за столом, и его «деревянность» стала еще очевидней.
– Прямо современная скульптура, – шепнула миссис ОливерПуаро.
Баттл поднялся, поздоровался с ними за руку, все сели.
– Я подумал, что пора собраться на маленькое совещание, –сказал он. – Вам надо бы услышать, как у меня дела, а я бы хотел послушать, каку вас. Только дождемся полковника Рейса и тогда…
В этот момент двери отворились, и вошел полковник.
– Простите за опоздание, Баттл. Как поживаете, миссисОливер? Приветствую вас, мсье Пуаро! Приношу извинения, если заставил себяждать. Но я завтра не работаю, и много еще всяких забот.
– Куда вы собираетесь? – спросила миссис Оливер.
– Немного пострелять в Белуджистан.[93]
– Маленькие неприятности в этой части мира, не так ли? –иронично посмеиваясь, сказал Пуаро. – Вам следует быть осторожным.
– Непременно, – степенно сказал Рейс, но в глазах его приэтом мелькнул огонек.
– Есть что-нибудь интересное для нас, сэр? – спросил Баттл.
– Я добыл для вас информацию относительно Деспарда, вот… –Он выложил ворох бумаг. – Здесь масса дат и событий, большинство которых кделу, надо думать, не относятся. Против него ничего нет. Он человекосновательный. Характеристика – безупречная. Сторонник строгой дисциплины.Везде пользуется любовью и доверием местных жителей. Одно из его громоздкихимен в Африке – там любят такое – «Человек, который держит рот закрытым и судитсправедливо». Общее мнение, что из всей белой расы только Деспардпака-сагиб.[94] Прекрасный стрелок. Холодная голова. А главное, дальновиден,искренен и надежен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карты на столе - Агата Кристи», после закрытия браузера.