Читать книгу "Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, мистер Чэпмен! С добрым утром! Могу сообщить, чтосегодня утром акции «Уорвика» находятся все в той же цене, так что мы можем не…
— Чепуха! — резко оборвал я его. — Корм для цыплят! Я сейчасзанят сделкой, о которой вам говорил… Ах да, кстати, я получил эти двадцатьпять тысяч долларов. Чек был уже здесь в отеле, когда я приехал. Миллион разспасибо. Я открыл счет в здешнем банке и положил их туда. Сегодня утром. Сделкапойдет на моих условиях — в этом нет и тени сомнения, так что в ближайшиенесколько дней мне понадобятся сто пятьдесят тысяч долларов. У вас есть подрукой мой список?
И карандаш?
— Да, сэр… Но вы же не хотите…
Я не обратил на его слова никакого внимания.
— Продайте «Колумбию газ», «ПГ энд Э», «Дю Пона», «Чемпионпейпер преференшл» и «AT энд Т». Это должно составить почти сто тысяч. Далее…
— Но, мистер Чэпмен, ведь это все солидные и выгодные акции.Я просто не могу представить себе, что вы их все продадите…
— Что представить? — спросил я рассеянно, но тут жеспохватился и залаял в трубку:
— Черт возьми, Крис, я отнюдь не собираюсь заниматьоборонительные позиции! Нынче в экономике нельзя стоять на месте — или ты идешьвперед, или тебя живо слопают! Давайте смотреть фактам в лицо!
Игра на повышение ничего не дает, и не в моих интересахполучать четыре процента дивидендов, три из которых затем приходится отдаватьправительству! Я хочу делать деньги, и сейчас их источник — это земельнаясобственность во Флориде, а вовсе не биржевой рынок. Когда биржевой рынок сновазашевелится, я вернусь туда, но сейчас хочу пустить деньги в дело.
— Хорошо, сэр… — Ему это не нравилось, но он ничего не могподелать. Мы занялись моими списками.
— Ну ладно, — подвел я итог. — Самый большой блок — этотысяча акций. Вы можете разделаться с ними в одночасье и без малейшего труда.
Перешлите мне чек сегодня же, и как можно быстрее. Заказнойавиапочтой в отель «Клайв». Тогда я получу его завтра утром, как раз передоткрытием банка. Операция может занять несколько дней.
Все ясно?
— Да. Я вас понял.
— Прекрасно! — сказал я. — До свидания. И, положив трубку, соблегчением вздохнул.
Итак, с этим покончено! Фаза Криса завершена, а у него непоявилось и тени подозрения. И надо отметить, несмотря на ранний час!
Я наполнял бокал, когда зазвонил телефон. Это Фицпатрик.
Он находился в приподнятом настроении.
— Ну что, мистер Чэпмен? Похоже, ваша сделка состоится.Несколько минут назад я говорил с владельцем участка, и у меня сложилосьвпечатление, что он почти готов согласиться.
— Прекрасно! — отозвался я. — А я как раз собираю нужнуюсумму…
Внезапно в разговор ворвался женский голос:
— Мистер Чэпмен, простите, что прерываю, это коммутаторотеля…
— В чем дело? — спросил я.
— Срочный вызов из Томастона, штат Луизиана.
— Вот как! — Это мне совсем не понравилось — в этом вызовебыло что-то зловещее. — Алло? Я слушаю!
— Хэррис? Слава Богу, что застала тебя… — Это говорила КорелБлейн. — Уже час пытаюсь до тебя дозвониться, но забыла название твоего отеля.У нас тут такое творится!..
— Да в чем дело? — перебил я ее.
— Нам нужна кодовая комбинация к старому сейфу, а кроме тебяее никто не знает. Барбара говорит, что она написана где-то у тебя в конторе,но мы не можем найти.
— Возьми себя в руки! — рявкнул я в телефон. — О какомстаром сейфе ты говоришь? И что случилось?
— Ну конечно же о том, который отсюда убрали, когда ты купилновый, Хэррис! Помнишь, его отнесли на склад? И перед самым отъездом ты велелмистеру Элкину отнести его на свалку.
Кто-то постучал в дверь.
— Ну так вот, вчера днем он и еще несколько человек вынеслиего на погрузочную платформу, но грузчик забыл его захватить. А сейф былоткрыт. И сегодня утром, около половины девятого, какие-то первоклашки по путив школу…
Я почувствовал, что мне становится дурно.
— О Господи, только не это!
— Нет-нет! — поспешно сказала она. — Это не дети… Собака.Мини-пудель Джуди Уивер…
У меня подкосились колени, и я сел.
— Только не говори мне, что весь чертов город…
В дверь снова постучали.
— Хэррис, перестань ругаться! Эта дурочка просто с умасошла. Сейчас ей дали транквилизатор, но как только она проснется, то начнетвсе сначала. Общество охраны животных меня просто затравило. Миссис Уиверговорит, что она привлечет тебя к суду. В городе все просто в бешенстве, и всезвонят мне. Я же готова рыдать от отчаяния. Какая-то механическая мастерскаяпросверлила в сейфе дырку, чтобы эта дурацкая собачонка хоть не задохнулась, ноони не могут ее вытащить. Об этом уже сообщили по радио, и теперь мне потелефону звонят репортеры из Нового Орлеана. Барбара говорит, ты знаешь этукомбинацию…
Она может говорить все, что угодно, подумал я с горечью, нотеперь мне уже ничего не поможет.
Человек за дверью уже просто колотил по ней.
Я должен оторваться от телефона и собраться с мыслями.
— Минутку! — сказал я. — Кто-то стучит в дверь.
Я положил трубку рядом с аппаратом и открыл дверь. За нейстоял портье.
— Телеграмма, сэр! — сообщил он.
Я сунул ему в руку какую-то монету и взял телеграмму.
Закрыв дверь, я прислонился к ней спиной.
Вот и все! В магнитофонных записях кода старого сейфа нет —это я знал наверняка. Я перебрал все, что было в бумажнике. Адресная книжка! Ясхватил ее и лихорадочно перелистал страницы. Нет ничего, кроме адресов…
Я бросил взгляд на лежащую телефонную трубку. Вот так-то всеи кончилось! Узнали фактически все, что только было возможно, предусмотрели всеслучайности, учили наизусть, репетировали, совершенствовались, а потом какая-томалышка за тысячу миль от нас засунула собачонку в сейф, и все пропало!
Телеграмма все еще была у меня в руке. Мой взгляд упал накакие-то цифры и слова «Бриндон Лэ». Я никогда о таком городе не слышал…
Луизиана!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс», после закрытия браузера.