Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Огненный шторм - Эндрю Лейн

Читать книгу "Огненный шторм - Эндрю Лейн"

201
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 61
Перейти на страницу:

Он со вздохом закусил губу, чувствуя себя неуютно под напряженным взглядом Мэтти. У него уже не осталось ни одной идеи! Может, этот шифр слишком сложен для него?

Но в голове у него продолжала вертеться какая-то смутная мысль. Шерлок попытался расслабиться и не думать ни о чем, чтобы она смогла пробиться на поверхность. Он пробовал брать первые слова, потом вторые… А что, если взять первое слово первого предложения, затем второе слово второго предложения и так далее?

К этому времени он уже знал объявление наизусть, так что слова смог выписать по памяти.

Посетите нас в городке Крамонд.

— Получилось! — шепотом произнес Шерлок.

— Что?

— Они в местечке под названием Крамонд.

— Ты же вроде говорил, что Крамонды — это хозяева гостиницы, — удивился Мэтти.

— Нет никакой гостиницы, — снова повторил Шерлок. — Это шифр. Мистеру Кроу нужно было указать название городка, но он зашифровал его, выдав за фамилию, и, чтобы отвлечь от него внимание, вписал название другого города — Киркальди.

— Ну хорошо, а где же этот Крамонд?

Шерлок вытащил карту, купленную в библиотеке. На ее обратной стороне были изображены окрестности Эдинбурга. В верхнем правом углу имелся указатель, где рядом с названиями городов были проставлены буквы и цифры, обозначающие квадрат, в котором эти города находились. Шерлок отыскал в списке Крамонд (и ощутил прилив гордости!), а затем нашел нужный квадрат на карте.

— Это на побережье, — сказал он. — Всего в нескольких милях отсюда. Нам придется нанять экипаж.

Он сложил карту и газету и рассовал их по карманам. Сейчас Шерлок испытывал и усталость, и огромное облегчение. У него получилось! Он узнал, где скрываются Амиус и Вирджиния Кроу!

Осталось самое трудное — выяснить, почему они уехали, и убедить их вернуться…

И тут он заметил какое-то движение за плечом Мэтти. К ним подкрадывались двое парней. Один держал в руках пустой мешок. Через мгновение Шерлок узнал в нем рябого американца, которого видел в Фарнхеме. Его бросило в дрожь. Он уже хотел крикнуть другу, чтоб тот кидался наутек, как вдруг увидел, что и Мэтти смотрит ему за спину огромными испуганными глазами.

Похоже, позади Шерлока тоже кто-то был — наверняка, тот парень с хвостом и отрезанным ухом. Холмс уже собирался толкнуть своего друга влево, а затем метнуться вправо, когда парень, подошедший к Мэтти со спины, догадался, что его заметили, ринулся вперед и накинул Мэтти на голову мешок. Шерлок попытался его сорвать, но неожиданно ему на лицо тоже набросили темную ткань. Кто-то схватил его в охапку и оторвал от земли.

ДЕСЯТАЯ ГЛАВА

Мешок сильно пропах трубочным табаком, и Шерлока затошнило от жары, духоты и резкой вони. Сквозь прорехи в ткани пробивалось немного света, но они были слишком маленькими, чтобы видеть, что происходит вокруг. Грубая мешковина царапала ему лоб, уши и затылок. Шерлок чувствовал, что на коже остаются ссадины. Ну и красавчиком же он будет, когда выберется отсюда!

Если еще выберется.

Его быстро и умело связали, причем так крепко, что пережали кровеносные сосуды на запястьях и лодыжках. А потом, прижав ему руки к груди и подогнув ноги, резко подняли в воздух, как мешок с ячменем, и понесли через парк, пока никто не успел заметить, что происходит. Наверное, то же самое проделали и с Мэтти. Шерлок попытался брыкнуться в качестве эксперимента, но едва успел пошевелить ногой, как кожаный ремень еще туже впился ему в тело. Наверное, так чувствовали себя люди, которых душили гигантские змеи из джунглей — питоны или анаконды.

Он открыл было рот, чтобы позвать на помощь, но тут ему в ухо врезался чей-то кулак. Голова взорвалась от мучительной боли, и Шерлока затошнило. Он подумал, что сейчас его вырвет, но если бы это случилось в мешке, последствия оказались бы очень неприятными, так что Шерлок несколько раз сглотнул, пытаясь подавить позывы к рвоте.

Ему в рот попали крошки табака. Шерлок чувствовал, как они липнут к языку. От горького вкуса тошнота снова усилилась, и он стал судорожно сглатывать слюну. А ведь многие люди не только курят, но и жуют табак. Как они это выдерживают?

Запястья Шерлока были перетянуты так туго, что его руки начали неметь. Собственные пальцы казались распухшими, как сардельки.

Человек, который его нес, перехватил мешок как-то иначе. Сначала Шерлок не понял, что происходит, но потом давление на грудь и ноги ослабело, и его качнули в одну сторону, в другую, а затем куда-то бросили. Шерлоку показалось, что он летел целую вечность, не понимая, где верх и где низ, и не зная, обо что ударится при падении. О траву? О мощеную улицу? О поверхность воды?

Он уже почти поверил, что сейчас рухнет в холодную воду, но вместо этого упал на что-то мягкое, перевернулся и ударился о деревянную стенку. Телега с сеном? Похоже на то. Он услышал, как рядом упало что-то тяжелое, а потом чье-то тело впечаталось в него с такой силой, что вышибло из легких весь воздух.

Мэтти!

— Как ты? — спросил он, но прежде чем Мэтти успел ответить, что-то ударило Шерлока в ребра.

По грудной клетке разлилась тошнотворная боль. Он ахнул. Мэтти же хватило ума промолчать. А может, он был без сознания.

Никто из похитителей не произнес ни слова, но мысль была понятна: лежи смирно, не сопротивляйся, молчи. За любым нарушением этих правил следовало мгновенное наказание.

По крайней мере, их не разлучили. Это уже кое-что. А пока Шерлок был жив и в сознании, он свято верил, что сумеет найти способ выпутаться почти из любой ситуации.

Его догадка о телеге подтвердилась, когда они тронулись с места. Шерлок лежал головой по ходу. Он принялся лихорадочно вспоминать события последних минут. Он стоял в парке лицом к Мэтти, а ворота, выходящие на Принцесс-стрит, были слева от него. Затем ему набросили мешок на голову, подняли и понесли направо — по направлению от ворот и выхода на улицу. В телегу его бросили головой вперед, а это значило, что они движутся от Принцесс-стрит, то есть от центра города, к окраине.

По пути Шерлок пытался считать повороты и запоминать их направление и примерное расстояние от одного до другого. Сосредоточившись на подсчете, он даже забыл о страхе, к тому же, если бы пришлось возвращаться по этому маршруту, такая информация могла спасти ему жизнь.

Наконец телега остановилась. Шерлока схватили и поставили на ноги. А потом кто-то взвалил его на плечо и понес. Шерлок слышал звук шагов, а значит, под ногами была не трава. Камни? Утоптанная земля? Похититель пару раз споткнулся, так что, возможно, он шел по улице, вымощенной брусчаткой, где некоторые из камней расшатались. И эта информация могла оказаться полезной.

Пальцы Шерлока горели огнем. Он уже представлял себе, как они почернеют и отвалятся. В отчаянии он попытался думать о чем-то другом. Звук шагов изменился! Теперь похититель шел по деревянному полу, а проблески света, которые Шерлок мог различать через дырки в мешке, стали гораздо тусклее. Его внесли в здание.

1 ... 34 35 36 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Огненный шторм - Эндрю Лейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Огненный шторм - Эндрю Лейн"