Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Он, она и большое счастье - Долли Нейл

Читать книгу "Он, она и большое счастье - Долли Нейл"

249
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 39
Перейти на страницу:

В холоде трудно продержаться длительный срок.

— Лэйни, — прервал ее размышления голос Мэта, — достань сигнальный пистолет.

Следуя указаниям, девушка выстрелила ярко-красной ракетой в небо. Описав дугу, ослепительно огненный шарик медленно потух, превратившись в бледно-розовое пятно. Затем Лэйни выстрелила еще раз.

Ослепительная вспышка прорезала темноту, осветив личико Дэвида, повернувшееся в их сторону.

— Папа? Это ты? — Его тоненький голосок едва перекрывал короткое расстояние между ними.

— Дэйв? Не волнуйся, сынок. Мы скоро вытащим тебя. Обещаю.

Волны ударяли по веслу Мэта то с одной, то с другой стороны. Только благодаря усилиям Вилборна плот стоял на месте. Мужчина заметно устал. Как долго он выдержит борьбу с неудержимым течением?

Молчание Мэта подтвердило худшие опасения Лэйни. Ждать поисковую экспедицию не имеет смысла. Дэвид долго не продержится.

Значит, остается лишь один выход. Девушка подняла тяжелый канат со дна плота. Протянув конец Мэту, она сказала:

— Обвяжи канат вокруг валуна. Только очень крепко!

Мэт покачал головой.

— Стоит мне ослабить хватку, и плот понесет течением прямо на камни.

— Тогда я попробую.

— Что? Да ты с ума сошла!

Такое под силу отлично обученной поисковой и спасательной команде. Она в состоянии перейти вброд реку со столь сильным течением. Храбрость Лэйни похвальна, но делу не поможет.

Девушка нетвердо поднялась на ноги и несколько раз обкрутила канат вокруг талии, для страховки закрепляя узлом каждый виток. Плот кренило из стороны в сторону набегающими волнами. Лэйни чуть не упала за борт.

— Ты понимаешь, черт возьми, что делаешь? — В голосе Мэта звучало скорее удивление, чем злость. — Сядь обратно, иначе свалишься в воду.

— Закрепи один конец, — приказала Лэйни. — Я пойду за ними.

— Ты же боишься воды. Черт возьми, даже у Дэвида больше шансов в такой ситуации, чем у тебя.

— И тем не менее прошу тебя, закрепи канат.

Удерживая весло, Мэт ухватил свободной рукой конец веревки. Он не сможет позволить ей рисковать. Она утонет. Но если один из них не предпримет попытку, Дэвид погибнет в любую минуту.

Мэт даже застонал от безысходности. Лэйни и без того достаточно напугана. Что же делать? От слабости он едва держался на ногах. Приступ головокружения повторился. Голова болела. По-видимому, рана оказалась серьезной, и неизвестно, сколько он потерял крови.

Если Вилборн сам попытается пересечь реку, плот унесет течением, и поток, вне всяких сомнений, выбросит Лэйни на острые камни.

Мэт закрыл глаза и начал горячо молиться, чтобы спасательная команда заметила его сигналы.

— Скорее! — раздался тоненький, едва слышный голосок Дэвида. — У меня руки устали и… — Они услышали приглушенное всхлипывание.

Лэйни резко повернулась к Мэту, чуть не опрокинув неустойчивое судно.

— В конце концов, закрепишь ты этот чертов канат или будешь ждать, пока он утонет?

Когда у человека нет выбора, подумал Мэт, он способен на безумное решение. Обмотав пеньковую веревку вокруг острого выступа, Вилборн зафиксировал петлю прочным узлом.

Лэйни сложила руки рупором и поднесла ко рту.

— Дэвид, ты меня слышишь?

— Тетя… тетя Лэйни?

— Я постараюсь вытащить тебя. Следи за прожектором. Когда он поднимется вверх, я брошу тебе веревку. Понял?

— Да. — Голос мальчика окреп, в нем зазвучала надежда.

Девушка протянула Мэту электрический фонарь и, пока тот направлял свет в небо, крикнула снова:

— О'кей, Дэйв, приготовься. Бросаю на счет три. Один… два… три!

Вложив все силы в бросок, Лэйни метнула веревку через водное пространство.

Спасательный трос упал в пяти футах от парнишки, и его снесло течением обратно.

— Не волнуйся, — утешал Мэт. — Попробуй еще разок.

Лэйни опустилась на колени на дно плота, не обращая внимания на удары подводных камней, и втянула веревку обратно.

Девушка закрыла глаза, чувствуя необычный прилив энергии. Она непременно должна добросить веревку. Ведь она обязана Дэнни жизнью. Теперь настало время вернуть долг — спасти жизнь его сына. И ничто ее не остановит.

Лэйни вдохнула поглубже…

Тяжелый канат перелетел тридцатифутовую дистанцию, изогнулся дугой и шлепнулся в воду недалеко от Дэвида.

Пытаясь ухватить спасательный трос, мальчик чуть не выпустил из рук бабушку. Но попытка удалась.

Лэйни и Мэт закричали от радости, увидев, что канат натянулся. Значит, Дэвид потащил его к себе.

— Поймал, Дэйв? — окликнул сына Мэт.

— Да. Но, папа, я… я больше не могу держать бабулю.

— Знаю, сынок. — Голос Мэта охрип, и Лэйни поняла, что его снедает страх за сына. — Еще пару минут. Помнишь, как Кэппи учил тебя завязывать морские узлы?

— Да. Помню. Тетя Лэйни? Я б-боюсь.

Слезы застилали ей глаза. Девушка мигнула, из последней мочи стараясь вернуть голосу спокойствие.

— Не беспокойся, сладкий мой. Соберись с силами и делай так, как говорит папа.

Пока Мэт давал необходимые указания, они следили за силуэтом мальчика, двигающегося во тьме. Дэвид припоминал уроки, которые ему преподавал на рыбалке дед. Наконец он крикнул, что канат закрепил.

У Лэйни засосало под ложечкой. Дэвид выполнил свою работу. Мэт тоже. Теперь ее очередь.

Она наклонилась и схватила натянутый трос.

— Лэйни, подожди!

Девушка обернулась. Лицо Мэта покрывала мертвенная бледность. В голубых глазах застыла тревога.

— Сними жакет. Он помешает тебе.

Лэйни послушалась. Сбросила куртку на дно плота и, не давая Мэту возможности снова заговорить, быстро схватила канат и вошла в реку.

Ледяная вода пронзила ее, словно уколы тысячи крошечных стрел. Через секунду пальцы окоченели, и Лэйни подумала, сможет ли она вообще пройти опасный путь.

— Лэйни, дорогая! Ты в порядке?

Заботливые слова мужчины согрели ее, как пуховое одеяло. Страх исчез.

После того как прошел первоначальный шок, Лэйни пошевелила ступнями и сделала шаг вперед. Ледяной поток обхватил тело, заковав в цепи жуткого холода. Девушка заставила себя не думать об опасной стихии. Главное — Дэвид.

Шаг. Еще шаг. Руки перемещаются по канату. Дэвид не хнычет — ведет себя как настоящий боец. А раз уж маленький мальчик способен преодолеть препятствие, значит, ей, как говорится, сам Бог велел.

Кажется, Мэт говорил, чтобы она действовала осторожнее. Что он не сможет жить без нее. Или больное воображение играет с ней шутки? Нет. Он действительно заявлял. Или имел в виду. Во всяком случае, должен так сказать.

1 ... 34 35 36 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Он, она и большое счастье - Долли Нейл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Он, она и большое счастье - Долли Нейл"