Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив

Читать книгу "Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив"

9
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 52
Перейти на страницу:
class="p1">— Дети мои, любовь — это, конечно, прекрасно. Но не стоит забывать о своих обязанностях. Иерихон, посыльный сказал, что уже несколько часов ожидает твой ответ. Он, разумеется, ни в коем случае тебя не торопит, но был бы счастлив, если ты немного ускоришься.

Муж хмуро посмотрел на деда.

— Он выразился более дипломатично, а я просто сократил его речь до самой сути.

— Прости, Аделаида, я действительно вынужден вернуться к работе.

— Не переживай, я за ней присмотрю, — любезно ответил ему дед.

— А вот это уже заставляет меня начать волноваться, — он приподнял бровь, внимательно глядя на Хеймерика.

— Я пойду узнаю, как там Церера, — поспешила сменить тему и быстро покинула кабинет мужа.

— Давай, не теряй время, она собирается на чаепитие с подружками, — сказал дед, когда мы оказались достаточно далеко от кабинета Иерихона.

— Сейчас, надо взять с собой Цереру.

— Это что ещё за новость?

— Это не новость, это скелет мыши Иерихона.

— Даже не объясняй…

Зайдя к нам в комнату, я нашла скелет на том же месте, где мы её и оставили. Посадив мышь себе на плечо, я поспешила за дедом. Я навесила на Цереру плетение поиска скрытых ловушек и запустила её первой. К моему большому удивлению, мы ничего не обнаружили.

— А чего ты хотела? У неё нет активной силы, и вдруг вся комната нашпигована заклинаниями? Это только вызовет подозрения. Да и она даже представить себе не может, что кто-то наберётся наглости и зайдёт в её покои. Ну, кроме короля, разумеется.

— И всё равно, я должна была проверить.

Мы ещё раз убедились, чтобы рядом никого не было, и зашли в её покои. Я тут же вернула скелет себе на плечо и повторила всё то, что совсем недавно делала в кабинете Иерихона, воспользовавшись недавним порезом. В ответ плетение тут же тонкой нитью устремилось в гардеробную графини, к тому самому ящику. Вынув бархатную ткань, я разглядывала наш с Иерихоном ритуальный кинжал.

— Смотри-ка, и правда он, — воскликнул Хеймерик. — Вот только вопрос: как он здесь очутился?

В это время из коридора стали доноситься громкие голоса. Мы переглянулись, понимая, что уже не успеваем покинуть эти комнаты. И вот уже практически из-за двери донёсся голос графини, которая что-то говорила на повышенных тонах. Дед исчез за стеной, а я судорожно придумывала, куда можно спрятаться…

Сорок третья глава

Сердце колотилось, словно сумасшедшее, но ни одного умного решения мне в голову так и не пришло. Когда я уже собралась выпустить Цереру вперёд, к графине, а потом с громкими криками выбежать следом, чтобы дезориентировать врага, в стене вдруг открылся проход. Я даже замерла от увиденного.

— Аделаида, а ну, марш сюда, бегом! — вывел меня из ступора дед.

Я услышала звук поворачиваемой ручки и быстро юркнула в стену. Она вернулась на место ровно в тот же миг, как закрылась дверь в комнату. Выдохнув от облегчения, я поспешила за дедом, который пролетел чуть вперёд и замер возле скрытого смотрового окошка в покои графини.

Она нервно расхаживала из стороны в сторону и, кажется, была очень зла.

— Как же мне надоело играть эту роль! — она сжала руки в кулаки. — Ну ничего, осталось ещё немного, и я сама лично отправлю его на тот свет! Нужно только чуть-чуть подождать…

А потом вдруг дверь в комнату распахнулась, и в неё вошёл король. От злости на лице графини не осталось и следа.

— Мой король, почему вы пришли сюда? Я же сказала вашим стражникам, что приду сразу, как только переоденусь.

— Я не мог больше ждать, моя королева… — томно прошептал он и весьма фривольно подхватил её под ягодицы.

Её наигранный смех заполнил комнату.

— Ах, ну какая же я королева, мой дорогой? Ты только обещаешь! — картинно надула губы она.

— Как это? Я уже распорядился. На следующей неделе будет бал, на котором я официально представлю тебя уже всему королевству, как свою избранную невесту. А следом, как только все подготовят, состоится брачная церемония.

— И сколько ещё ждать? Месяц?! — буквально взвизгнула она от недовольства, а потом опомнилась и немного сбавила тон. — Я просто уже так хочу каждый день засыпать и просыпаться в твоих объятиях.

Король, ничего не ответив, повалил её на кровать.

— Лонгванг, ну подожди, мне нужно сменить платье. Я надела его специально для чаепития, а для тебя у меня…

Послышался треск ткани.

— В огонь все платья! — рыкнул король. — Я приказал тебе явиться ко мне немедленно. Мало того что мне пришлось тебя ждать, так ты ещё и вынудила меня прийти к тебе. Теперь ты будешь наказана…

Послышался томный стон, и я поспешила отпрянуть от окошка.

— Пойдём отсюда, — прошептала я деду.

— Да, выйти обратно, теперь точно не получится.

Я спустила Цереру на пол, давая задание найти выход, но дед не стал ждать её возвращения и полетел вперёд, махая мне, чтобы я шла за ним следом.

— Когда я искал варианты, как тебе помочь выбраться оттуда, мне показалось, что я слышал какие-то шаги в этой стороне.

— Дед, мы опять с тобой ищем очередные неприятности на мою голову, — во мне вдруг проснулся здравый смысл.

— Аделаида, ты некромант или где?

— Я просто не хочу, чтобы Иерихон опять из-за меня страдал.

— Мы же не полетим вперёд с криками «стой, кто идёт!». Лишь тихонько посмотрим…

— Как-то тихо у нас с тобой не получается, — вздохнула я, а буквально за следующим поворотом мы упёрлись в тупик. — Ну вот, только зря время потеряли…

Не дослушав меня до конца, дед прошёл сквозь стену, оставив меня одну. Какое-то время ничего не происходило, а потом передо мной открылся очередной тайный проход. В этот раз я не просто замерла, я буквально обомлела. Прямо передо мной была очередная алхимическая лаборатория.

— Не может быть…

Я всё-таки зашла внутрь и принялась всё разглядывать. Дед же завис над очередной ловушкой.

— Что там?

— Кажется, совсем недавно отсюда извлекли какого-то беднягу…

— Хочешь сказать, это действующая лаборатория?

— А чего говорить-то? Ты сама посмотри.

И действительно, все колбы на столе были заполнены какой-то жидкостью, а в некоторых даже ещё шла химическая реакция.

— Это тот самый декокт? — почему-то шёпотом спросила у деда.

— Я некромант, а не алхимик. Но что-то мне подсказывает, учитывая эту ловушку, что твои предположения верны.

— Мы должны сейчас же всё рассказать Иерихону!

— А вот сейчас я с тобой полностью согласен.

Я решила взять что-нибудь со стола, чтобы принести мужу в качестве доказательства. Каково же было моё удивление,

1 ... 34 35 36 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив"