Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Другая сторона прощания - Майкл Коннелли

Читать книгу "Другая сторона прощания - Майкл Коннелли"

863
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 86
Перейти на страницу:

— Повезло нам, — ответила Лурдес. — Москит сегодня напал на новую жертву, но она его прогнала. Шеф сказал, хватит. Пора все озвучить.

Босх лишь кивнул. Он все еще считал, что предавать дело огласке нельзя, но понимал, каково сейчас Вальдесу. Изнасилования и без того долго держали в секрете, и публика ему это припомнит. Лурдес была права. Им и впрямь повезло. Повезло, что это не они сейчас стоят в комнате для инструктажа и рассказывают репортерам о пятом изнасиловании.

— Где потерпевшая? — спросил Босх.

— В командном, — ответила Лурдес. — Все еще на взводе. Я решила, что ей лучше отсидеться.

— Как вышло, что я ничего не знаю?

Лурдес удивленно взглянула на него:

— Капитан сказал, что до тебя не дозвониться.

Босх лишь покачал головой и сказал себе «проехали». Мелочь, хоть и неприятная. Есть вопросы посерьезнее, чем подлянки Тревино.

Он глянул поверх голов в попытке увидеть, что творится в комнате для инструктажа. У самого входа стояли Вальдес и Тревино. Понять, сколько там репортеров, было невозможно: те расселись по всей комнате, а операторы так и вовсе расположились у дальней стены. Босх знал: теперь все зависит от того, какой день выдался в Лос-Анджелесе. Новости о серийном насильнике в Сан-Фернандо — городке, где жители почти не смотрели англоязычных телепередач, — пожалуй, не создадут большого шума в мегаполисе. Но на одном из новостных фургонов у входа было написано: «Univision Noticias» — название кабельного испаноязычного канала. Так что все местные будут в курсе дела.

— Ну а Тревино или Вальдес говорили о контрольном вопросе? — спросил он.

— О контрольном вопросе? — переспросила Лурдес.

— Ответ на который будем знать только мы с насильником. Чтобы отфильтровать ложные признания и подтвердить настоящее.

— Э-э-э… Нет, про это ни слова не было.

— Пожалуй, капитану все же стоило мне позвонить. Вместо того чтобы подкладывать всем свинью. — Отвернувшись от сборища, Босх спросил: — Готова поговорить с жертвой? Как у нее с английским?

— Понимать понимает, — сказала Лурдес, — но говорить предпочитает по-испански.

Босх кивнул, и они с Лурдес пошли по коридору, ведущему к сыскному отделу. «Командным пунктом» назывался просторный конференц-зал по соседству с клетушкой для детективов. Там был длинный стол и большая белая доска: все, что нужно для «Д&Д» — диаграмм и дискуссий, когда речь идет о рейде, задании или расследовании. Обычно здесь планировали облавы на пьяных за рулем или обеспечение безопасности во время городского парада.

— Итак, что нам известно? — спросил Босх.

— Думаю, ты с ней знаком. По крайней мере видел, — сказала Лурдес. — Это бариста из «Старбакса». Подрабатывает в утреннюю смену — каждый день, с шести до одиннадцати.

— Как зовут?

— Беатрис. Фамилия Саагун.

Босх попробовал связать это имя со знакомым лицом, но не смог. Утром, когда он заходил в «Старбакс», там обычно работали три женщины. Наверное, узнает ее, когда войдет в командный пункт.

— После работы она сразу пошла домой? — спросил Босх.

— Да. Там ее поджидал Москит, — ответила Лурдес. — Она живет на Седьмой, в квартале от Маклей-стрит. Адрес подходит под его шаблон: дом на одну семью, район смешанный — жилые здания рядом с коммерческими. Она уже на входе поняла: что-то не так.

— Увидела москитную сетку?

— Нет, ничего она не увидела. Она его почуяла.

— Почуяла?

— Сказала, что в доме как-то не так пахло. И вспомнила, как мы облажались с почтальоном. В тот день, когда мы его винтили, она работала в «Старбаксе». Мэрон, прибыв в следующий раз завтракать, рассказал девчонкам за стойкой, что полицейские перепутали его с городским насильником. В общем, она тут же встревожилась. Приходит домой и видит: что-то здесь нечисто. Сразу идет на кухню, хватает швабру.

— Ого, какая храбрая. Надо было уматывать.

— Ясен пень. Но она решила «застать его врасплох». Заходит в спальню и сразу понимает, что он спрятался за шторой. Замахивается шваброй, чисто Адриан Гонсалес из «Доджерс», и лупит его прямо по роже. Он падает вместе со шторой. Оглушенный. Не понимает, что случилось. А потом прыг в окно — и дал деру. Прыг — в смысле, прямо через стекло.

— Кто работает на месте?

— Команда «А» и Систо в роли няньки. Капитан назначил. Прикинь, Гарри, теперь у нас есть его нож.

— Ух ты!

— Москит выронил, когда жертва огрела его шваброй. Нож зацепился за штору и остался в доме. Систо только что звонил рассказать.

— Шефу об этом известно?

— Нет.

— Вот и наш контрольный вопрос. Нужно сказать Систо и команде, чтобы помалкивали.

— Будет сделано.

— В какой маске он был?

— Об этом я еще не спрашивала.

— Что насчет месячного цикла?

— Об этом тоже не спрашивала.

Они остановились у двери командного пункта.

— Ну ладно, — сказал Босх. — Готова? Твой выход.

— Что ж, к делу.

Босх открыл дверь и придержал ее, пропуская Лурдес вперед. Он сразу узнал сидевшую за огромным столом женщину: та не раз готовила ему латте со льдом в «Старбаксе» за углом. Всегда дружелюбно улыбалась и подавала напиток, не дожидаясь заказа.

Когда они вошли, Беатрис Саагун набирала эсэмэску на телефоне. Не спеша подняв глаза, она узнала Босха, и на губах ее появилась едва заметная улыбка.

— Латте со льдом, — произнесла она.

Кивнув, Босх улыбнулся в ответ. Протянул ей руку, и Беатрис пожала ее.

— Беатрис, я Гарри Босх. Рад, что вы целы.

Они с Лурдес сели напротив женщины и принялись ее опрашивать. В общих чертах история была известна, и теперь Лурдес могла углубиться в подробности. Всплыли новые детали. Время от времени Босх тоже задавал вопросы, а Лурдес повторяла их по-испански, чтобы избежать недопонимания. Беатрис отвечала вдумчиво и неторопливо, так что Босх понимал почти все без перевода.

Беатрис было двадцать четыре года. Она подходила под описание предыдущих жертв Москита: длинные каштановые волосы, черные глаза, стройная фигура. Уже два года она работала в «Старбаксе» — в основном на должности бариста, так как не могла принимать заказы или стоять за кассой из-за плохого знания английского. Она рассказала, что у нее никогда не было проблем ни с покупателями, ни с другими работниками кофейни. Ни бывшие парни, ни другие мужчины ей не докучали. Она снимала дом вдвоем с другой бариста из «Старбакса». Та обычно работала в дневную смену, так что в момент происшествия ее не было дома.

В ходе беседы Беатрис рассказала, что на преступнике была маска рестлера луча либре. Такая же, как в одном из прошлых случаев: черно-красно-зеленая.

1 ... 34 35 36 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Другая сторона прощания - Майкл Коннелли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Другая сторона прощания - Майкл Коннелли"