Читать книгу "Дом на семи ветрах - Дениза Алистер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этой игре могут принять участие и двое! Кэтрин с удовольствием отметила, что Рут насторожилась. Ну что ж, очень хорошо. Пусть ревнует.
— Я, наверное, заблуждалась, думая, что он приезжает в Шотландию поработать в одиночестве, — визгливым тоном произнесла блондинка, почувствовав себя лишней.
Эта дама, видимо, считала Реда своей собственностью, по крайней мере, там, в Шотландии. Присутствие Кэтрин явно подрывало эту уверенность.
— Кэтрин помогала мне печатать…
— Да, так оно и было, в тот момент я оказалась рядом и предложила свою помощь, — кивнула Кэтрин с кроткой доброжелательной улыбкой.
Но взгляд, который она бросила затем на Реда, показывал, что она отомстит ему за это зачисление в ряды «наемной рабочей силы». Усмешка, с которой он встретил ее слова, заставила ее сжать кулачки, а лицевые мышцы заболели от усилия сохранить на лице вежливую улыбку.
— Я бы тоже с радостью помогала тебе, Ред.
— Но ты уже и так много для меня сделала, дорогая, — многозначительно протянул Ред, улыбнулся и с вызовом посмотрел на Кэтрин. — Я не смел быть навязчивым…
Кэтрин с трудом подавила в себе желание дать ему пощечину. Если они думают, что я собираюсь тактично удалиться, яростно думала она, то напрасно. Внезапно привлекательность Шотландии приобрела новое значение. Она бранила себя за глупость, за неумение понять, что Реда всегда будут окружать женщины, где бы он ни находился. Таков Ред на самом деле — нежная заботливость и старомодное обаяние. А это всегда в цене.
— Есть ли что-нибудь, с чем вы не могли бы справиться, мисс Келвей?
Кэтрин чувствовала внимательный взгляд Реда, когда вызов был брошен.
— Зовите меня просто Кэтрин, Рут, пожалуйста.
Ей всегда было трудно притворяться. Если Ред думает, что она собирается драться за его благосклонность, то его ждет разочарование. У Кэтрин не было никакого желания соревноваться с этой женщиной.
— Действительно, есть небольшая проблема с завтрашней свадьбой: если бы мы могли поменяться местами, я была бы вечно вам благодарна!
И пусть эта женщина сама сделает вывод, мстительно думала она. Эта высокая элегантная блондинка явилась воплощением всех тех роскошных незнакомок, которых она видела когда-либо рядом с Редом, и не вызывала в ней никаких симпатий.
Рут напряглась, ее хорошенькое личико побелело, глаза растерянно искали Реда в надежде, что он опровергнет эти слова.
— Подожди, пожалуйста, в спальне, Кэтрин, — холодно произнес Ред.
Кэтрин поняла, что, видимо, поступила жестоко. Ей вдруг стало стыдно за то, что она наслаждалась причиненной ею же болью.
Она вышла из комнаты и остановилась за дверью. Сердце ее сильно стучало. Так будет всегда! Ред не собирается менять свой образ жизни; он может приводить своих женщин прямо сюда, как будто ее и не существует. Он же просто выгнал ее. Дверь была прикрыта неплотно, и она отчетливо слышала голоса, несмотря на шум в ушах.
— Ты же не собираешься обмануть эту девочку, Ред?
— Я действительно женюсь на Кэтрин, Рут.
— Я понимаю. Ты был так терпелив со мной. — В голосе послышалась боль. Кэтрин затаила, дыхание, стараясь не пропустить ни слова.
— При чем здесь терпение, Рут?
— Я бы не выжила без тебя после смерти Эдварда. Такое отчаяние… Полная потеря опоры…
— Совершенно естественно.
— Потребовалось много времени, чтобы пережить все это.
Новый взрыв чувств, уязвимость другой женщины вызывали в Кэтрин желание протестующе закричать.
— Рут, дорогая, ты должна смотреть в будущее и не чувствовать себя виновной за нормальную реакцию на несчастье. У тебя сейчас есть почти все, что ты желаешь.
— Ты заметил, что я сняла кольцо? — Голос был взволнованный и печальный.
— Заметил и рад за тебя, Рут.
— За нас, Ред. Разве ты не видишь, что я готова начать с тобой новую жизнь? Я, наконец, похоронила Эдварда окончательно и теперь могу думать о будущем. Но будущего без тебя я просто не представляю. А ты, что будешь делать ты с этой девочкой?..
Молчание за дверью казалось бесконечным. Кэтрин осторожно прикрыла дверь.
К тому времени, как Ред вернулся, Кэтрин, уже упаковала небольшую сумку. Она была холодна, спокойна, но что-то в ней умерло.
Ред мгновенно оценил ситуацию.
— Что, черт возьми, происходит?
— Я ухожу, — «Вот как бывает, когда у тебя нет никаких надежд», — думала Кэтрин, беря в руки жакет и набрасывая его на себя. — Я не выйду за тебя замуж, Ред. Извини, если это лишает тебя возможности торжествовать. — Она пожала плечами и нагнулась за сумкой.
Ред схватил сумку и вывалил все ее содержимое на пол, наступив ногой на эту груду тряпья.
— Ты никуда не пойдешь! — Глаза его метали молнии, но он полностью контролировал себя.
— Ты можешь оставить это себе, — сказала Кэтрин, не обращая внимания на его слова. — Я уйду и без вещей, — решительно заявила она. — Утешайся мыслью, какой удар ты нанесешь моему отцу, когда расскажешь ему свою ложь. Это поможет тебе теми ночами, когда Рут не будет рядом. Надеюсь, ты передашь ей мои извинения.
— Рут ушла, — ответил он.
— Вереница женщин может быть утомительной. Сегодня Рут, а завтра… — сказала она насмешливо.
— Я не люблю Рут, Кэтрин. Послушай…
— Любовь! — фыркнула она. — Я ни мгновение об этом не думала. Я сомневаюсь, что ты способен на столь сильное чувство, но она-то тебя любит.
— Эдвард, репортер, ее муж, был моим другом. Я был вместе с ним, когда три года назад он был убит в Бейруте.
— Поэтому она чувствует себя виноватой? Мне кажется, ты был ей лучшим утешением. Как удобно: теперь, когда она хочет узаконить ваши отношения, ты решил жениться на другой. Все твои связи должны быть легко устранимы, не так ли? А благодаря мне ты теперь можешь держать ее на расстоянии?
— Ты несправедлива, Кэтти! — Ред явно начал злиться. — Нельзя делать выводы, услышав только часть разговора, — мрачно произнес он. — Верь мне, Кэт! Отбрось ревность.
Она горько рассмеялась.
— Верить тебе? С твоим именем у меня инстинктивно связаны слова «недоверие, подозрение, расчетливость». Я не могу этого больше выносить. Что же касается ревности, — она ядовито усмехнулась, — то ты, похоже, забыл, по какой причине я нахожусь здесь. Неужели ты думаешь, что я выбрала бы тебя в любовники, если бы ты меня не шантажировал? Ты, видимо, по-прежнему считаешь меня наивной маленькой девочкой и чуть ли не ухитрился убедить меня в этом. Я больше не поддамся тебе, Ред… Все что угодно лучше, чем брак с тобой, — с горечью продолжала она. — Я сделала ошибку, что легла с тобой в постель, но я не собираюсь повторять эту ошибку еще раз.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом на семи ветрах - Дениза Алистер», после закрытия браузера.