Читать книгу "Бюро находок - Джеймс Р. Ганнибал"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек вздохнул, положив голову на руки.
— Больше вопросов, чем ответов… — Он перевёл взгляд на единственную приписку после имени Бладворта. Эх, было бы что-то определённое вроде «Бладворт преступник. Искра у него в подполе»! А здесь просто ряд цифр. — И что это, по-твоему, может значить? — спросил он, постучав пальцем по странице.
Гвен перевернула журнал и показала ярлычок на корешке обложки:
— Видишь цифры? Это номер в каталоге, он помогает найти книгу… Только цифр должно быть меньше:
Они молча смотрели на цифры в журнале, потом лицо девочки вдруг просветлело.
— А если… — Она подбежала к искомату и крутанула колесо, разгоняя стеклянный шар. — Все назад!
Потревоженный кот вновь шумно спрыгнул на ковёр, бросив на неё яростный взгляд. Гвен торопливо ввела запрос и нажала на рычаг.
Джек пригнулся, пережидая буйство молний, пронизывающих электричеством книжные полки вдоль стен. На третьем ярусе из дверцы выпал толстый том.
— Это не только номер в каталоге, — торжествующе объявила Гвен, бросаясь к винтовой лестнице, — здесь ещё и номер страницы!
Джек помедлил, соображая, потом обогнул кресло, где сидел Шоу, и поднялся по другой лестнице, ближе к книге. Они оказались около неё одновременно. На обложке значилось: «Любопытные факты из жизни лондонских лорд-мэров. Джозеф Фаулер, 1845». На сей раз Гвен не стала сдерживать нетерпения, а сразу цапнула находку с медного подноса и принялась листать, лихорадочно бормоча:
— Двести двадцать четыре… двести двадцать четыре… Это три последние цифры в журнале.
Страница оказалась отмечена загнутым уголком. Здесь начиналась новая глава: «Томас Бладворт, 1665–1666». Над заголовком было чёрно-белое изображение осанистого вельможи с надменным взглядом. По моде тех лет он был в длинном кудрявом парике.
Переступив через кота, который снова разлёгся на полу, Гвен двинулась по узкому балкончику, читая на ходу.
— Здесь кое-что подчёркнуто, — хмуро заметила она, повернувшись у лестницы к Джеку, — причём ручкой, а книга-то очень старая…
— Ну так что там сказано? — нетерпеливо спросил он.
— Так, сейчас… — Она снова уткнулась в книгу. — Да, странностей у него хватало… Едва вступив в должность, лорд Бладворт приказал установить у себя в резиденции стеклянную будку и принимал простых горожан, только сидя в ней, потому что боялся заразиться чумой.
— Стеклянная будка! — воскликнул Джек. — Ну и что, подумаешь…
— Надо понять тип личности, — наставительно объяснила Гвен. — Любой хороший сыщик с этого начинает. — Она развернулась и зашагала в обратном направлении. — Бладворт насильно выселял из города бедняков, а также пытался выкурить чуму из трущоб дымом костров… Ну это мы уже читали на колокольне. Вот ещё одна гениальная идея! — фыркнула она. — По его приказу было убито восемьдесят тысяч кошек.
— Что?! — Джек вытаращил глаза.
Черепаховый кот прижал уши и хрипло мяукнул.
— Результат нетрудно угадать, — продолжала Гвен, — снова переступая через животное. — Крысы расплодились в невиданном количестве, что только усилило распространение чумы…
— А об артефактах и французе есть что-нибудь? — перебил Джек, сгорая от нетерпения. — Стеклянные будки и убитые кошки — это, конечно, любопытно, но где главное?
— Пока не вижу… Вот, автор пишет, что Бладворт оплачивал приём иностранных мастеров в гильдии… Например, корзинщиков, оружейников и…
— Часовщиков, — кивнул Джек.
— Конечно! Ну кто бы сомневался… А ещё это, посмотри!
Она повернула раскрытую книгу и ткнула пальцем в последнюю фразу главы. Джон Баклз дважды обвёл её.
Лорд Бладворт презирал бедняков и часто повторял, что именно они распространяют чуму в столице, мешая ему успешно исполнять свои обязанности.
— Ну не любил он простолюдинов, — пожал плечами Джек. — И что? Неубедительно.
— И потом, это всё слухи. — Девочка захлопнула книгу. — Тем не менее Фарринер отдельно написал, что мэр предатель. В этом кроется какая-то тайна…
— Он мог просто иметь в виду, что Бладворт отказался помогать тушить пожар… — Джек со вздохом кинул взгляд на часы. Время утекало как сквозь пальцы. — Так или иначе, надо выбирать. Нас не хватит и на лорд-мэра, и на герцога Йоркского.
— Ставлю на герцога, — подал голос Шоу, перелистывая журнал. — Лягушатников кто отпустил, поджигателей этих? Скользкий типчик, скажу я вам.
Джек и Гвен удивлённо уставились вниз. Обернулся даже кот.
— Ха! Думали, я не смыслю ничего? — Прыщавый охранник самодовольно хрюкнул, откинувшись на спинку кресла и заложив руки за голову, так что твидовая ткань опасно натянулась под мышками. — А мэр ваш ни при чём: он же в пекарне мигом нарисовался! За каким дьяволом ему взбрендило бы вертеться на месте преступления?
В голове у Джека что-то щёлкнуло, части головоломки начали соединяться в одно целое.
— Место преступления, — повторил он тихо и повернулся к девочке: — Мне нужна карта Лондона накануне пожара.
— Погоди! — Архивистка остановила Шоу, дав сначала зайти на борт ребятам. Затем кивнула охраннику, и гондола двинулась вниз под его весом. Черепаховый кот уже успел устроиться на груде книг.
— Джеку нужна карта, — сказала Гвен, опускаясь на скамейку.
— Схема Лондона шестидесятых годов семнадцатого века, — уточнил он.
— Успокойся, она и так знает какая. — Веснушки на щеках девочки сложились в улыбку.
В свете жёлтых фонарей проплыли вверх лифтовые двери Министерского экспресса и зала гильдий, потом пустые места на полках, где прежде стояли списки часовщиков и судовые манифесты. Шар продолжал опускаться.
— Здесь архивный отдел Министерства тайн, — шепнула Гвен, — а ещё ниже — самые древние записи, которые принадлежат Министерству драконов.
Значит, дно колодца уже близко? Джек заглянул за борт, но разглядеть ничего не смог. Его разбирало любопытство.
— Может, тогда уже спустимся до конца и поднимем упавшие манифесты? — предложил он, поспешно сбавив голос под суровым взглядом девочки.
— Вот этого как раз делать не стоит, — покачала головой архивистка. — Не все загадки поддаются разрешению, Джек.
Даже она говорила здесь тихо, что ещё больше внушало тревогу. Вдобавок ко всему из тьмы внизу вдруг донёсся глухой скрипучий рокот. Джек в страхе отшатнулся от перил и вопросительно обернулся к своей помощнице, но та сидела с опущенным взглядом, закусив нижнюю губу.
Прежде чем Джек успел задать вопрос, блондинка в тёмных очках нажала на педаль, и гондола затормозила, стукнувшись о стену. Однако вместо двери мальчик увидел поверхность драконьего камня — и больше ничего…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бюро находок - Джеймс Р. Ганнибал», после закрытия браузера.