Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон

Читать книгу "Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон"

160
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 47
Перейти на страницу:

Тэсси с облегчением вздохнула. У нее не было ни малейшего желания вторично пускаться в этот ужасный путь. Всю жизнь будет ей вспоминаться этот туннель, как кошмарный сон! Однако и оставаться всю ночь в совершенном одиночестве ей тоже не улыбалось! Правда, Джек оставлял с ней Кики и Мордашкина. Они переночуют в кустах втроем.

– Будь молодцом и оставайся здесь, – продолжал уговаривать ее мальчик. – А завтра, может быть, увидишь и Филиппа. То-то он удивится, услышав о твоих приключениях!

По-прежнему замотанная в одеяла, Тэсси вместе с Джеком подошла к месту, где журчащий ручей исчезал в узком туннеле. Джек внимательно осмотрел входное отверстие. Представить себе невозможно, чтобы человеку удалось протиснуться сквозь него, особенно с той стороны, когда вода постоянно бьет прямо в лицо!

– Теперь быстренько ступай с Кики и Мордашкиным обратно в кусты и спрячься там как следует! – приказал он Тэсси. – И смотри, чтобы Кики не заметил моего исчезновения! А то чего Доброго полезет за мной!

Тэсси послушно отправилась к кустам дрока, заползла внутрь и свернулась там в клубок, как зверек. Мордашкин заснул у нее в ногах, а Кики, усевшись у нее на боку, принялся поджидать Джека. Она очень надеялась, что он не улетит, не дождавшись своего хозяина. Только бы он не поднял шума, обнаружив исчезновение Джека.

Джек сунул голову в холодную воду и стал протискиваться сквозь узкое входное отверстие. Из туннеля на него пахнуло влажным и затхлым воздухом. Джек с усилием пополз вперед. Да, удовольствием это трудно было назвать!

«Неужели Мордашкин не мог найти более приличного хода в замок? – размышлял мальчик. – Как только Тэсси удалось подняться вверх по туннелю? Вот уж действительно храбрая девчонка!»

Постепенно земляные стенки туннеля уступили место твердой скальной породе. Видимо, Джек находился прямо под стеной замка. Туннель значительно расширился, и мальчик, усевшись на каменный выступ, смог немного передохнуть. Он озабоченно нащупал пленки в кармане, аккуратно завернул их в капюшон, принесенный ребятами из дома, и крепко перевязал веревкой. Дай Бог, чтобы они не пострадали!

Джек начал дрожать от холода, потому что уже промок до нитки. Пока он находился в движении, ему было тепло от прилагаемых усилий. Но стоило остановиться, как его охватывал холод, и он трясся как осиновый лист.

Джек отправился дальше. В туннеле было совершенно темно, и он передвигался на ощупь. Он неутомимо пробивался по туннелю вперед, радуясь, когда стенки расступались, и пугаясь, когда они тесно обступали его со всех сторон, делая почти невозможным продвижение вперед.

Когда мальчик достиг наконец выхода, ему показалось, что прошло уже много часов. Он был у цели. С трудом выбравшись наружу, тяжело дыша, он повалился на траву. В первый и в последний раз он пустился в такое ужасное путешествие! Девчонки наверняка застряли бы на полдороге от страха и не смогли бы двинуться ни вперед, ни назад. Хорошо, что он не взял их с собой!

Джека колотило от холода, и он решил проследовать дальше. Мальчик поднялся на ноги, коленки у него дрожали от перенесенного напряжения. Он не был измочален, как Тэсси, но тем не менее и его силы были почти на исходе.

«Если мне не удастся быстро согреться, я заработаю здоровенный насморк», – подумал он.

Обрадовавшись освещавшему все вокруг яркому лунному свету, Джек бросился бежать вниз по горному склону. При этом он постоянно поглядывал в направлении Ручьев, пока наконец не выбрался на дорогу, ведущую прямо к их дому. Скоро он оказался перед ним. Черный силуэт дома отчетливо выделялся на фоне подсвеченного луной неба, крыша ярко блестела, будто отлитая из серебра.

И вдруг, словно натолкнувшись на невидимое препятствие, Джек остановился.

– Из трубы идет дым! – вскрикнул он и прислонился к дереву. – Что это значит? Тетя Элли вернулась? Но Тэсси знала бы об этом! Кто, черт побери, мог разжечь на кухне огонь? Может быть, там был один из этих гнусных типов, которым теперь понадобилось выяснить, кто здесь живет?

Джек осторожно приблизился к дому. Проникнув в сад, увидел, что в кухне горит свет. Он на цыпочках подошел к окну и заглянул внутрь. Кто-то сидел в большом кресле, повернутом высокой спинкой.

Вдруг над креслом поднялось облачко дыма густого, синеватого табачного дыма!

– Это мужчина! – прошептал Джек. – Кто же это?

СПЛОШНЫЕ НЕОЖИДАННОСТИ

Дрожа от холода, Джек стоял у окна, не решаясь войти в дом. Хоть бы человек на минуточку встал с кресла! Тогда Джеку стало бы ясно с кем он имеет дело.

Мальчику не оставалось ничего другого, кроме как пробраться в дом с заднего хода и попытаться подсмотреть в щелку кухонной двери, кто расположился в их кресле. Продолжая дрожать от холода я волнения, он осторожно обошел вокруг дома. На эту сторону выходила его спальня. Если окно открыто, Джек мог бы вскарабкаться на дерево, а с него перебраться в комнату.

Окошко было действительно приоткрыто. Джек знал, что задвижка на нем разболтана. Ему нужно было только просунуть руку в щель и откинуть в сторону металлический крючок. Потом просто открыть окно и залезть в комнату.

В саду Джек налетел на ведро и в испуге остановился. Только бы тот тип не услышал грохота! Но в доме все оставалось спокойно. Тогда он подбежал к дереву и ловко взобрался на него.

Он быстро просунул руку в приоткрытое окно и поднял задвижку. Окно распахнулось, и в следующее мгновение Джек уже стоял посреди комнаты. Он задержал дыхание и прислушался.

Убедившись, что все вокруг спокойно, мальчик выбрался в маленький коридорчик между спальнями и, прежде чем ступить на скрипучую лестницу, на секунду остановился. Шаг за шагом, тихо и осторожно, он стал спускаться по лестнице, делая все возможное и невозможное, чтобы предательские ступеньки не заскрипели. Только бы тот тип ничего не услышал!

Вот и лестничная площадка. Перед тем как двигаться дальше, Джек собрался сделать здесь маленькую остановку. Но в тот момент, когда он ступил на лестничную площадку, кто-то кинулся на него и, схватив за руки, сбросил его с последних ступенек. Джек перевернулся в воздухе и растянулся на полу. В то же мгновение его подхватили сильные руки и поволокли в освещенную кухню.

Его взгляд упал на кресло. Оно было пусто! Значит, тот тип услышал поднятый Джеком шум и подстерег его. В отчаянии мальчик попытался освободиться от крепких рук, державших его. Ему никак не удавалось увидеть лицо своего обидчика. Наверняка это был один из бандитов из замка!

В этот момент захват ослабел, они отпрянули в разные стороны и изумленно посмотрели друг на друга.

– Билл Смагс!

– Джек! Почему, черт тебя побери, ты прокрадываешься в дом? Я подумал, что это взломщик!

– Господи! Вы мне чуть все кости не переломали! – Джек потер запястья рук. Его зубы стучали.

Увидев, что Джек насквозь промок и бледен как смерть, Билл быстро подтолкнул его к очагу, на котором кипятился котелок с водой.

1 ... 33 34 35 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна орлиного гнезда - Энид Блайтон"