Читать книгу "Эликсир молодости - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трина подумала, что скорее предпочтет подвергнуть себя опасности, чем сдастся маркизу, как она только что собиралась сделать.
Поэтому девушка продолжала медленно ползти вперед, беспокоясь, хватит ли ей воздуха, и повторяя про себя, что в случае какой-нибудь опасности она всегда сможет вернуться назад.
Ход оказался шире, чем Трина предполагала. Когда она очутилась внутри, то оказалось, что там вполне достаточно места, чтобы идти пригнувшись, хотя высота хода и не превышала трех футов.
Она продолжала осторожно двигаться вперед по проходу. Пол, по которому она шла, оставался сухим, а впереди все время мерцал свет. До него было всего каких-то двенадцать футов. Но Трине казалось, что он находится далеко-далеко. Кроме того, девушка боялась потерять сознание в спертом, затхлом воздухе подземного хода.
Внезапно она очутилась в помещении круглой формы, свет в которое проникал с высоты из узкой бойницы под самой крышей.
Первое, что почувствовала Трина, было разочарование. Это был не проход, который вывел бы ее на свободу, как она надеялась, а тупик, из которого наверняка не было другого выхода. Внимание девушки привлекла груда камней, возвышавшаяся в центре помещения. Она не понимала, для чего они там лежат, и в ней проснулось естественное любопытство.
Когда она подошла поближе и пригляделась, то увидела, что это совсем не камни, как сначала подумала Трина, а какой-то плотный материал темного цвета, который за долгие годы истлел и превратился в прах.
Трина дотронулась пальцем до ткани и почувствовала, что под ней скрывается что-то твердое. Она подумала, что это, наверное, все те же камни или земля. Однако вдруг сквозь рассыпавшуюся в ее руке ткань что-то сверкнуло в луче света, падавшего сверху.
Девушка пригляделась повнимательнее, стерла пыль с блеснувшего предмета и увидела, что это круглое блюдо темного цвета, сделанное из материала, который за века не утратил способность сиять во мраке подземелья.
В ее памяти неожиданно всплыли слова, которые она когда-то читала своей матери в хрониках о графе Бернарде. В тот момент они не привлекли ее внимания.
«…был направлен велением свыше укрыть свое оружие, свое богатство и своих женщин от глаз тех, кто на все это покушался!»
Трина поразилась собственной догадке и стала лихорадочно разгребать пыль обеими руками.
Прошло совсем немного времени, и она осознала важность того, что нашла.
Ее платье стало серым от пыли, щеки и руки были испачканы. Однако ее глаза сияли как звезды. Нехотя Трина покинула круглую комнату и отправилась назад.
Только когда она вновь вернулась по проходу в темницу, до нее в полной мере дошла вся важность этого открытия. Почувствовав внезапную слабость. Трина опустилась прямо на пол у потайного хода, с трудом переводя дыхание. При этом ее губы едва слышно произносили слова благодарственной молитвы: «Спасибо тебе. Господи! Спасибо тебе! Теперь мама сможет выйти замуж за герцога и насладиться счастьем и любовью впервые в жизни. Теперь для этого нет препятствий». Трина была готова расплакаться от переполнявших ее чувств.
Потом она поднялась на ноги и, подойдя к двери темницы, стала лихорадочно дергать за веревку колокола.
Она горела нетерпением и, когда маркиз не появился тотчас, подумала, что тот, наверное, все же изменил свои намерения и решил держать ее здесь до тех пор, пока она не станет кроткой и уступчивой, как он того хочет.
Сердце ее подпрыгнуло в груди, когда она услышала его шаги на лестнице, и мгновением позже ключ повернулся в замке.
Как только открылась дверь, Трина тут же выскочила через нее, как будто ее кто-то ужалил.
— Отведите меня назад… Отведите меня назад, — закричала она еще до того, как он успел вымолвить хоть единое слово, — и я все расскажу вам… все! Но сначала я должна вернуться в малый замок.
Только заметив изумленный взгляд маркиза Клайвдона, она поняла, как выглядит.
— Это неважно! — нетерпеливо сказала она, как будто он задал какой-то вопрос. — Только отведите меня назад. Вы получите… объяснение всего, а также свои деньги! Это все чудесно! Чудесно! Но я должна сначала рассказать все герцогу.
— Что рассказать? — спросил маркиз.
Поскольку он не удерживал ее, Трина уже успела проскочить почти половину лестницы, торопясь наверх.
— Пойдемте же! — нетерпеливо звала она. — Мы не можем терять времени на разговоры. Я должна рассказать им! Я должна рассказать им!
Торопливо произнося эти слова, Трина уже успела скрыться с глаз маркиза, и он поспешил за девушкой, ничего не понимая. «Неужели кратковременное пребывание в подземелье помутило ее рассудок?»— недоумевал маркиз.
Маркиз с трудом догнал Трину уже наверху и с удивлением отметил, что она и не собирается покинуть замок через парадную дверь, а направляется к черному ходу.
Он догнал ее на лужайке и немного поддержал, поскольку заметил, что она уже задыхается от очень быстрого шага.
— Я думаю, что бесполезно задавать вам вопрос о том, что все это значит? — спросил он.
— Я не могу говорить сейчас… Я должна… вернуться…в замок! — с трудом переводя дыхание, вымолвила Трина.
Маркиз хранил молчание, как будто ему было достаточно этого объяснения, до тех пор, пока малый замок не оказался перед ними.
— Я сказал герцогу, когда он пришел за вами, — сообщил маркиз, — что вы уже ушли домой, и посоветовал ему искать вас в парке.
Она почти бежала, и маркиз шел за ней очень быстрым шагом. Трина улыбнулась ему, обернувшись на ходу.
— Я так… и предполагала… что вы это скажете.
Встречный ветер растрепал ее прекрасные волосы, и она грязной рукой, которая оставила след у нее на лбу, отбросила их назад.
Маркиз рассмеялся, но ничего не сказал, а уже мгновением позже Трина добежала до высоких окон, ведущих из парка в салон, распахнутых по случаю теплой погоды.
Она ворвалась в комнату и обнаружила, как и предполагала, беседующих там герцога де Жирона и свою мать, которые сидели рядом на софе.
— Трина, что произошло?.. — начала леди Сузи и осеклась, увидев перепачканную раскрасневшуюся дочь в сопровождении маркиза Клайвдона.
— Я нашла их! — крикнула Трина. — Я нашла их… они в подземелье… Клад герцога Бернарда… Там, куда он их спрятал много лет назад!
Она задыхалась от долгого бега, ее отрывистые слова звучали почти бессвязно.
Девушка увидела удивленное выражение на лице герцога и сказала снова:
— Они все там… золотые блюда… огромный ларец… с драгоценностями… и много золотых монет! Сокровища!
— Сокровища? — переспросил недоумевающий герцог. — Какие сокровища?
Леди Сузи подошла к дочери и спросила:
— Дорогая, что с тобой произошло? Ты так перепачкалась… Ты не ранена? Ответь мне, ты не ранена?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эликсир молодости - Барбара Картленд», после закрытия браузера.