Читать книгу "Прекрасная похитительница - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да… да, конечно, — пробормотала она, — но он… он был в море.
Маркиз присел в кресло рядом с камином.
— Меня очень интересует ваш муж, — сказал он, — расскажите о нем.
— Мне… нечего вам рассказать.
— Когда вы поженились? — продолжал расспрашивать Джастин.
— Д-два… года… тому назад, — неуверенно ответила Ивона, что не осталось для маркиза незамеченным.
— Где?
— Здесь… в деревне.
— Вы уверены? В церковной книге нетрудно разыскать нужную запись.
Последовало молчание, затем Ивона спросила:
— Зачем… зачем вам нужно об этом знать?
— Мне нужно это знать, — сказал Джастин, — потому что вас, миссис Уодбридж, окружает слишком много загадок. А я не люблю жить в неведении. Вы неожиданно ворвались в мою жизнь с пистолетами в руках, когда я приехал в Хертклиф в поисках мира и покоя.
Девушка не отвечала.
— Однако ни мира, ни покоя я здесь не нашел! — со смехом продолжил маркиз. — В первый же вечер последовало наглое нападение на мой дом, потом я обнаружил, что меня ограбила моя ближайшая соседка, а затем мне пришлось спасать ее от нападения, которое могло иметь очень неприятные последствия, если бы я не подоспел вовремя.
Я хотела бы… вас отблагодарить, — сказала Ивона, — но теперь я оказалась в еще большем долгу перед вами.
— Я думаю, мы сочтемся, — ответил Джастин. — Я не забываю, миссис Уодбридж, что вы помогли мне выпутаться из очень сложной ситуации.
— По дороге домой я никак не могла понять, как же вы теперь надеетесь освободиться от вашей так называемой жены.
— Я тоже думал об этом, — признался маркиз.
— Вы могли бы сказать своим знакомым, что я утонула во время купания в море или поехала за границу к моему брату в Вест-Индию, — предложила Ивона, — а я буду жить в уединении, и никто не узнает правды.
— Что ж, это возможно, — согласился Джастин, — но вы забываете об одном чрезвычайно важном обстоятельстве.
— О каком? — Ивона непонимающе посмотрела на маркиза.
— Неужели ваш муж потерпит даже слухи о том, что вы вышли замуж за другого мужчину? — Джастин пытливо посмотрел на нее.
Она снова покраснела и, не выдержав его проницательного взгляда, подошла к окну, села в стоящее рядом кресло и принялась смотреть в сад.
— Вы очень любите его? — неожиданно спросил Джастин.
— Д-д-да… конечно.
— Хотя его так долго нет с вами?
— Это… неизбежно, если выходишь замуж за моряка.
— Может быть, было ошибкой выйти замуж за человека, обвенчанного с морем?
Наконец Ивона собралась с духом:
— Я не думаю, что это должно волновать… вашу светлость.
— Меня волнует ваша безопасность, — ответил маркиз. — Возможно, ваш муж может перейти в запас? В этом случае он сможет быть дома с вами.
— Я… я не знаю.
— Если вы сообщите мне его полное имя, звание и название корабля, на котором он служит, я поговорю с лордом-адмиралом и могу походатайствовать за вашего супруга, миссис Уодбридж, — предложил свою помощь маркиз.
— Я не хотела бы причинять вашей светлости столько беспокойства.
— В этом нет никакого беспокойства, наоборот, я смогу перестать беспокоиться о вас.
— Нет никакой необходимости, чтобы вы это делали, — упорно стояла на своем Ивона.
— Такая необходимость, безусловно, есть. То, что произошло здесь сегодня, легко может повториться снова, — спокойно возразил Джастин.
Хотя он заметил, что ей неприятен этот разговор и что она задрожала при одном упоминании о сегодняшнем нападении, он безжалостно продолжал:
— И в следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы спасти вас.
— Может быть, мы с няней уедем, когда наши раненые поправятся.
— Как скоро это может случиться?
— Через три или четыре недели.
— За это время может случиться все, что угодно.
Ивона повернулась и посмотрела ему в глаза:
— Пожалуйста, милорд, не пугайте меня. Я буду держать заряженные пистолеты в спальне и в кабинете. А когда ваша светлость заберет в Хертклиф табакерки, часы и золотой корабль, в доме не останется ничего ценного.
— Напротив, — сказал Джастин, — здесь останется кое-что чрезвычайно ценное.
Он увидел вопрос в глазах Ивоны и тихо добавил:
— Вы!
Их глаза встретились, и девушка, вопреки своему желанию, не могла отвести взгляд.
Через некоторое время, которое показалось Ивоне вечностью, маркиз сказал:
— И мы снова возвращаемся к тому же вопросу, на который вы так и не ответили, к вопросу о вашем муже.
Ивона снова повернула голову так, что маркиз мог видеть только ее профиль в раме старинного окна.
Джастин понял, что черты ее лица не только безупречно красивы, как у Роз, но и необыкновенно одухотворены, чего он не мог бы сказать ни об одной известной ему красавице.
Он также подумал, что есть что-то очень трогательное в ее борьбе — без средств и практически в одиночку — за то, чтобы помогать раненым и обездоленным.
Если бы все женщины Англии испытывали такое же сострадание к людям, боровшимся против тирании Бонапарта, в армии было бы намного меньше страданий и разочарований.
После продолжительного молчания Джастин настойчиво сказал:
— Я жду!
— Мне… мне нечего сказать.
— Так вы не хотите, чтобы я оказал содействие вашему мужу?
— У вас есть другие интересы, милорд, которые занимают все ваше время. Забудьте о… Флагшток-хаузе.
— Если вы предлагаете вернуться к той вражде, которая существовала между моим отцом и вашим дедом, то мне трудно представить, что мы с вами возобновим такие отношения.
— Я надеюсь, что нет.
— Намного проще нам было бы стать друзьями, миссис Уодбридж. Тогда я смог бы помочь вам, — сказал Джастин с глубокой искренностью.
— Я думала, вы собираетесь отдать меня властям… чтобы меня наказали за содеянное.
— Вы в самом деле поверили, что я могу так поступить?
Ивона посмотрела на него со слабой улыбкой:
— Я испугалась… в тот момент.
Я и хотел вас испугать, потому что считал, что вы это заслужили. Но сейчас я думаю, что вы заслуживаете искреннего восхищения. Лицо девушки посветлело.
— Это Джордж и Тим заставили вас изменить свое мнение?
— Нет, не Джордж и Тим, а очень храбрая леди по имени Ивона!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прекрасная похитительница - Барбара Картленд», после закрытия браузера.