Читать книгу "Слишком далеко от правды - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Саманта! Подожди! Мы же еще не договорили! – попытался остановить ее Гарнет.
Схватив сумку, она бросилась к машине, на ходу доставая ключи. Нажав на пульт, Саманта увидела, что машина осела на бок. Обе шины со стороны водительского сиденья были спущены.
– О нет! Только не это.
Позади нее в дверях прачечной появились Гарнет с Иоландой. Они злорадно улыбались.
– Получила, стерва, – прошипела Иоланда.
Они сговорились с Эдом. Он заберет Карла из школы и увезет в Бостон.
Кэл
Сев в машину, я вынул блокнот и нашел страницу, где записал номера телефонов со счетов Адама Чалмерса.
Один из них мы так и не смогли вычислить. Я попробовал позвонить по нему. После четырех гудков включилась голосовая почта.
«Привет, это Джорджина. Рада поговорить с вами, но сейчас не могу. Оставьте сообщение!»
Очень мило. Сообщение я оставлять не стал, а позвонил Люси.
– Привет. Вы говорили с Фелисией? – поинтересовалась она.
– Да. Вам что-нибудь говорит имя Джорджина?
– Джорджина? Нет, не знаю такой.
– Ладно, просто я хотел уточнить. Позвоню вам позже.
Потом я поехал в колледж Теккери на окраине Промис-Фоллса. Это заняло добрых двадцать минут. После возвращения я туда не заглядывал. А в молодости проводил там немало времени, правда, не в качестве студента. Учился я в университете штата в Олбани, но через два года бросил. Если бы диплом давали за участие в вечеринках, я бы окончил университет с отличием, но, к сожалению, дело обстояло не так.
Сменив направление, я поступил в полицейскую академию там же, в Олбани и, благополучно окончив курс, влился в дружный коллектив стражей порядка города Промис-Фоллса. Там я и оставался, пока не переехал с женой и сыном в Гриффон, маленький городишко к северу от Буффало, чтобы начать частную практику.
Мы провели в этом месте несколько прекрасных лет, может быть, лучших в моей жизни, пока судьба не отняла их у меня.
Когда я был подростком, мы называли студентов Теккери «они». Себя же мы именовали «мы». Они были воображалами и всезнайками, своего рода элитой, а мы простыми ребятами с улицы. Правда, многие из нас после школы поступили в этот самый колледж. Но и до этого мы часто наведывались к ним в пабы, чтобы подцепить их девчонок.
И я действительно подцепил там одну по имени Донна, которая согласилась связать свою судьбу со мной. До той самой минуты, когда ее жизнь прервалась.
Подъезжая к колледжу, я испытывал смешанные чувства. Мне не хотелось предаваться воспоминаниям. Возможно, моя сестра Селеста права, когда говорит: я забыл, что произошло с Донной и Скоттом.
Да, я похоронил это в себе. Прошлого не вернешь.
Я оставил машину на стоянке рядом с административным корпусом и пошел к зданию охраны. Парень за стойкой взял мою карточку и понес в кабинет Данкомба.
У меня уже сложился его портрет. Убил студента-насильника и не понес никакой ответственности.
Через несколько секунд из кабинета вышел человек, фотографию которого я нашел в Интернете, и протянул мне руку.
– Мистер Уивер? – произнес он, держа мою карточку двумя пальцами.
– Мистер Данкомб?
– Чем могу быть полезен?
– Может быть, поговорим у вас в кабинете?
Он вопросительно посмотрел на меня:
– А вы по какому вопросу?
– Так мы можем пройти к вам? – снова спросил я.
Неохотно пропустив меня в кабинет, Данкомб указал на стул.
– Что-то вас не припомню, – проговорил он.
– Да, я вернулся в Промис-Фоллс совсем недавно.
– Но вы ведь местный.
– Да. Я вырос в этом городе.
– А куда вы уехали?
– В Гриффон. Это к северу от Буффало.
– В Гриффоне не осталось ревнивых жен, шпионящих за своими мужьями?
Я изобразил улыбку.
– А как насчет вас? По говору вы явно не местный.
– Бостонское происхождение не скроешь. Хотите угадаю, зачем вы пришли? Из-за застреленного студента, верно?
– Вы имеете в виду Мэсона Хелта?
– Да. Вас наняла его семья? Или страховая компания? Впрочем, неважно. Мои доводы остались прежними. Поступок был вполне оправданный. Этот сукин сын напал с пистолетом на одну из моих сотрудниц. И если бы не я, бог знает, что случилось бы с Джойс.
– Джойс?
– Джойс Пилгрим. Вот что вам скажу: я использовал ее как подсадную утку, иначе он продолжал бы нападать на девушек и в конце концов кого-нибудь убил.
– Но я здесь по другому делу.
– Ах так. – Данкомб был явно разочарован. – По какому же?
– Это связано с Адамом Чалмерсом.
– Чалмерсом? Писателем?
– Именно.
– Что вы хотите о нем узнать?
– Может быть, вы не в курсе, но мистер Чалмерс и его жена погибли в открытом кинотеатре. На них упал экран.
У Данкомба отвисла челюсть.
– Господь Всемогущий, вы шутите?
– Нет, не шучу.
Данкомб покачал головой.
– Не может быть. Вот черт. Когда это случилось, я больше всего переживал за своих студентов. Но, насколько я знаю, никто из них не пострадал. Я слышал, там убило двоих ребят, но они не наши студенты. Нет, конечно, это тоже трагедия. Но Адам и Мириам… Такая хорошая пара. Очень милые люди.
И он снова покачал головой, как бы отказываясь верить услышанному:
– Вы не знаете, когда будут похороны? Кто занимается погребением?
– Не знаю. Об этом позаботится его дочь. Во всяком случае, обо всем, что касается мистера Чалмерса. У Мириам есть брат в Род-Айленде. Он должен приехать.
– Проклятье, – пробормотал Данкомб.
Немного оправившись от шока, он спросил:
– А у вас здесь какой интерес? Почему вы пришли ко мне?
– Насколько я знаю, вы с Адамом… с мистером Чалмерсом были друзьями.
Данкомб ответил не сразу. Я понял, что он меня оценивает.
– Так, встречались иногда.
– Вы дружили?
– Были немного знакомы.
– Достаточно хорошо, чтобы звать его жену по имени.
Данкомб опять замялся.
– Да, я был знаком с ними обоими. Это правда. Очень милые люди.
– А вы с женой часто с ними общались?
– Разве я говорил, что женат?
– Просто у вас кольцо на пальце.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слишком далеко от правды - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.