Читать книгу "Игры-забавы на участке детского сада - Елена Алябьева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэт прогуливается перед детьми, у него чудесное творческое настроение, он собирается сочинить веселую детскую книжку. Но попугай без конца мешает ему: он ухитряется первым зарифмовать строчку, причем выкрикивает ее поспешно – видно, главное для него – быть первым, а результат его вовсе не интересует.
ПОЭТ (нараспев). Однажды утром муха…
ПОПУГАЙ. …к осе влетела в ухо!
ПОЭТ (пытается начать еще раз). Однажды утром куры…
ПОПУГАЙ. …свалились с гарнитура!
ПОЭТ (морщится). Однажды вечером коза…
ПОПУГАЙ. …собаке плюнула в глаза!
ПОЭТ (с отчаянием в голосе). Однажды днем две мышки…
ПОПУГАЙ. …читали кошкам книжки!
ПОЭТ (с раздражением в голосе). Коровы, утки, квочки…
ПОПУГАЙ. …всех рвали на кусочки!
Поэт пытается договориться с попугаем по-хорошему, предлагает ему особые «бессмысленные стихи». Попугай продолжает в том же духе, что и прежде, но как только он замечает, что его усилия испортить поэту настроение ни к чему не приводят, он, недовольно крича хриплым голосом, улетает прочь. Тогда Поэт просит детей помочь ему находить рифмы – неважно, какие они получатся, «умные» или «глупые».
Воспитатель предлагает устроить маленькую оперу, а заодно определить, кто из детей умеет петь и играть одновременно. Лучшим судьей назначается кукла: игрушечная лягушка с огромным раскрывающимся ртом. Ею может управлять воспитатель или ребенок, который ранее потренировался в управлении куклой.
Как и полагается в опере, надо петь все то, что люди в нормальной жизни говорят. И текст при этом вовсе не обязательно должен быть рифмованным. Даже лучше суметь сыграть текст, выделить голосом смысловые оттенки, а лягушка поможет проиллюстрировать все то, что поет претендент на лучшего певца!
К примеру, все может происходить примерно так (текст разбивается на пронумерованные строфы, и ниже указывается, какие движения может выполнять лягушка):
Вечером заходит солнышко, (1)
Замолкают птицы всюду. (2)
Но зато от пруда за околицей (3)
Пение доносится: (4)
Сам солист в зеленом фраке (5)
Вылез к нам на бережок. (6)
Вот сейчас он запоет лучше всех на свете: (7)
«Квак-ква-ква, ква-ква-ква, ква-ква-ква», (8)
И всем помашет лапой. (9)
Вдруг, откуда ни возьмись,
Прилетела муха. (10–11)
Наш солист погладил брюхо, (12)
Горестно вздохнул (13)
И, раскрыв пошире глотку, (14)
Бедняжку проглотил. (15)
Да только – о ужас! – не понравилась (16)
Ему такая муха, и он выплюнул ее! (17)
Первые четыре строчки рука с надетой на нее куклой лягушкой не двигается.
(5) – на импровизированной сцене показывается лягушка.
(6) – вылезает на берег, оглаживает свой фрак.
(7) – кланяется зрителям, откашливается.
(8) – поет, разевая рот и захлопывая его.
(9) – машет ребятам лапой.
(10–11) – лягушка вертит головой вслед за летающей мухой.
(12) – поглаживает брюшко.
(13) – вздыхает.
(14) – разевает пасть шире, чем при пении.
(15) – глотает муху.
(16) – изображает отвращение.
(17) – плюет и попадает прямо в левую щеку тому, кто водит куклу.
Возможны любые другие варианты этой незамысловатой сценки: муха все же понравилась, муха оказалась осой, лягушка охрипла и не будет больше петь и т. п.
Перед детьми появляется клоун в широких пестрых одеждах с большими карманами. Он преувеличенно вежливо раскланивается с присутствующими, прикладывая руку к своей шляпе. Раздается чей-то писк. В полном недоумении клоун снова прикасается к своей шляпе – пищит! Он хлопает по шляпе изо всех сил – раздается невероятный писк, клоун в ужасе падает. Поднявшись, клоун снимает шляпу с головы, и из-под нее вываливается небольшая пищащая кукла. Ну вот, кто-то, как всегда, подшутил над ним. Клоун успокоился, надев шляпу на голову, начинает раскланиваться, касается шляпы рукой – раздается писк! Что такое? В самом деле пищит! Тут ему в голову приходит мысль проверить шляпу. Клоун надевает ее кому-то из зрителей, дотрагивается до нее – пищит! Все понятно – такая уж досталась шляпа, делать нечего.
Тогда клоун решает показать детям музыкальный номер и предлагает разучить прощальную песню: «Бим-Бум-Бам, пора всем по домам, малышам пора в кровать, надо глазки закрывать, Бим-Бум-Бам, пора всем по домам!»
Пока дети разучивают песню, где-то в комнате раздается плач младенца. На него никто не обращает внимания: клоун как раз учит детей звонить в колокольчик и аккомпанировать этой песенке на металлофоне.
Вдруг в кармане у клоуна раздается звонок телефона. Он вытаскивает трубку и говорит «алло». Звонят из полиции, просят помочь одной молодой матери – во время прогулки она потеряла детскую коляску вместе с ребенком. В наступившей тишине снова слышится плач младенца. Клоун обещает начальнику полиции, что поможет горю, пусть только мама скорее идет сюда.
Трубка снова кладется в карман. Все начинают прислушиваться, откуда слышится плач. Клоун обходит участок или комнату, но когда оказывается рядом с собственным чемоданом, оттуда вдруг раздается громкий, отчаянный плач. Клоун не верит своим глазам: у него в чемодане действительно лежит младенец! Что делать? Как нужно держать младенца? Как его успокоить? Клоун спрашивает детей, у кого в доме есть младшие братья и сестры, кто может посоветовать ему что-нибудь.
Вот кто-то из зрителей предлагает дать малышу бутылочку. Клоун отыскивает подходящую бутылочку, сует ее в рот малышу. Крик не умолкает. Что такое? Может, малышу надо поменять пеленки? Да нет, сухие… Ах, вот в чем дело: просто маленький устал, его надо взять на руки и, тихо покачивая, спеть ему колыбельную. Дети поют колыбельную и аккомпанируют на всех имеющихся детских инструментах, только тихо.
Раздается стук в дверь. Это мама малыша. Она довольна, что малыш нашелся, что он спокойно спит: ведь о нем позаботились ребята вместе с Бим-Бум-Бамом.
Этот номер можно разделить на несколько эпизодов. Беппо – клоун-марионетка, которого должна водить поначалу воспитательница, а потом постепенно научатся водить и ребята старшей группы.
1. Беппо лежит на столе между роялем (или металлофоном) и стулом. Кукловод берет в руки крестовину, уговаривая Беппо проснуться: пора выучить новый номер. Тот подпрыгивает и приветствует детей. Кукловод ведет его к краю стола. Беппо не может рассчитать, где ему остановиться, и падает на пол… Что ж, надо учиться ходить. Еще раз… И снова он падает! Тогда кукловод просит ребят вовремя крикнуть Беппо: «Стоп!» На этот раз он остается на столе и с поклоном благодарит ребят.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры-забавы на участке детского сада - Елена Алябьева», после закрытия браузера.