Читать книгу "И все-таки вместе! - Джеки Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то в этой особе показалось Джулии знакомым. Она никак не могла понять, что именно, пока не услышала, как женщина в мини-юбке обратилась к охраннику:
— Я пришла к мистеру Макэвою. Я пыталась дозвониться к нему на работу, но он не перезвонил. Мне крайне необходимо поговорить с ним. Он дома?
«Боже правый! Это же мать Алека». Теперь все встало на свои места. Джулия почувствовала, как к горлу поступает комок желчи с изрядной долей ярости. Знает ли эта женщина, что натворила? Имеет ли хотя бы малейшее представление о том, какую боль и страдания причинила Алеку своим беспечным равнодушием? Охранник посмотрел в сторону Джулии, но она сделала вид, что читает журнал, попутно пытаясь справиться с подступающими эмоциями.
— Мистера Макэвоя еще нет. Я не знаю, когда он подойдет. Если вы торопитесь, можете оставить сообщение, я ему передам, — предложил он.
— О, ничего страшного. — Наблюдая за происходящим поверх журнала, Джулия заметила, как мать Алека подошла ближе к охраннику и широко улыбнулась ему белоснежной улыбкой. — Может, вы тогда пустите меня в его квартиру, и я подожду его там? Я очень молодо выгляжу, но, поверьте, я его мать.
Охранник почесал затылок под форменной кепкой.
— Простите, мадам, но мне запрещено это делать.
Она пожала плечами.
— Ну, тогда, видимо, мне придется подождать его здесь.
Она присела на соседний с Джулией стул. Собачка два раза тявкнула и зарычала.
— О, посмотрите. Вы понравились Валентино, — произнесла Брук Макэвой.
Джулия натянуто улыбнулась. Ситуация была совершенно неловкой. Стоит ли ей представиться и избавить Алека от этого неприятного момента? Но тогда придется поддерживать вежливый разговор до тех пор, пока он не придет. Джулия все же решилась сделать это. Она откашлялась и произнесла:
— Я случайно услышала, что вы мать Алека.
— Точно. Брук Макэвой. — Женщина пристально посмотрела на Джулию. — А вы… подруга моего сына?
Это определение не совсем отражало действительность, но Джулия все равно кивнула.
— Меня зовут Джулия Стилвелл.
— Вы здесь живете? — поинтересовалась Брук.
— На самом деле я, как и вы, жду Алека. Мы собираемся вместе поужинать.
Брук перевела взгляд на сумку с покупками, потом на хлопковую юбку-трапецию и обычные босоножки на танкетке, затем снова заглянула ей в лицо. Джулию оценивали, и, если она правильно смогла прочитать выражение лица Брук, она получила далеко не высший балл.
— Как долго вы знакомы с моим сыном?
— Пару месяцев.
— Правда? — Брук наморщила носик и произнесла сочувственным тоном: — Что-то он мне про вас ничего не говорил.
При других обстоятельствах это замечание прозвучала бы как шпилька. Но подобная фраза, произнесенная женщиной, страдающей хроническим безразличием к своему ребенку, вызывала скорее жалость. Двери в фойе открылись, и на пороге появился Алек, спасая ее от необходимости комментировать фразу Брук. На нем, как всегда, был дорогой костюм, а с плеча свисала сумка с ноутбуком. Во всем его виде читались уверенность и высокий профессионализм, но в то же время сегодня он нашел время улыбнуться и приветливо поздороваться с охранником. Джулия была уверена, что эта привычка появилась у него совсем недавно. Алек очень сильно изменился. Да и она уже не была такой, как прежде. Не дойдя несколько шагов до лифта, Алек заметил Джулию. Затем его взгляд переместился на мать. Улыбки и след простыл. Направляясь к ним через холл, он втянул воздух носом и резко выдохнул. Женщины встали ему навстречу.
— Мама. — Он поцеловал Брук в щеку, но только потому, что она сама подставила лицо. — Мне кажется, во время нашего сегодняшнего разговора я ясно дал понять, что у меня есть планы на вечер.
— Все верно, но я здесь не для того, чтобы их нарушать. Я несколько раз пыталась до тебя дозвониться, но твой телефон был недоступен. Я решила встретиться с тобой, на случай, если ты… передумал. — Заканчивая фразу, она выразительно посмотрела на Джулию.
Джулия заметила, как на щеке Алека дернулась мышца.
— Джулия, ты не оставишь нас на несколько минут? — Он передал ей связку ключей. — Почему бы тебе не подняться наверх? Я надолго не задержусь.
— Хорошо, — улыбнулась Джулия и посмотрела на Брук. Ее ничто не обязывало, но она все же произнесла: — Было приятно познакомиться с вами, миссис Макэвой.
Двадцать минут спустя Джулия услышала, как открылась входная дверь. Глухой звук возвестил о том, что Алек положил ноутбук на столик в коридоре, за тем послышались тяжелые шаги по паркету. Джулия ждала Алека на кухне. Она была там сравнительно недолго, но уже успела сориентироваться. Достала два бокала и налила вина. Она обнаружила Алека стоящим в зале напротив огромного окна. Его спина была напряжена, а голова опущена.
— Вот, возьми, — сказала Джулия, протягивая ему бокал.
— Спасибо, — пробормотал Алек, принимая бокал из ее рук.
— У тебя все в порядке? — поинтересовалась она.
Алек выглядел усталым и беспомощным. Он кивнул и отпил вина, затем поставил свой бокал в сторону, взял бокал Джулии и сделал то же самое. В конце концов он обнял ее. Несколько минут они стояли обнявшись, не произнося ни слова.
Когда Алек отпустил Джулию, она спросила:
— Ты хочешь поговорить об этом?
Алек вздохнул.
— А ты действительно хочешь послушать?
Джулия кивнула. Она поняла, что Алек не закрывается от нее, а, напротив, подпускает ближе, доверяет ей, а на этом и строятся настоящие отношения. Любовники не делятся секретами… Секретами делятся супружеские пары.
— Все как всегда. Ей и моему отцу нужны деньги. — Он резко засмеялся. В его голосе угадывалась горечь. — Видишь ли, они ведут активную светскую жизнь.
— Трастовый фонд, — произнесла Джулия, вспомнив рассказ Алека о наследстве деда.
Алек кивнул.
— Они уже спустили месячную норму. Впрочем, это случается каждый месяц, — признался Алек, за тем добавил с кривой усмешкой: — Они любят поесть икру с шампанским, а денег у них хватает только на шампанское.
«Все это означает только одно: Алеку приходилось исполнять роль родителя для своих матери и отца», — размышляла Джулия.
Судя по всему, он догадался, о чем она задумалась.
— Иногда мне кажется, что дед неспроста составил завещание именно таким образом — он фактически заставил родителей вступать со мной в отношения. — Алек покачал головой. — Хотя такое общение трудно назвать отношениями.
— Мне очень жаль, Алек.
— Не самая лучшая родословная, не находишь? — Алек снова потянулся за вином. Прежде чем сделать глоток, он произнес: — Хорошо, что репортерам не удалось ничего раскопать про мое прошлое. Если бы они рассказали обо мне всю правду, даже такой опытный профессионал, как ты, не смог бы спасти мою репутацию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «И все-таки вместе! - Джеки Браун», после закрытия браузера.